< 箴言 知恵の泉 21 >

1 王の心はヱホバの手の中にありて恰かも水の流れのごとし 彼その聖旨のままに之を導きたまふ
Mwoyo wamambo uri muruoko rwaJehovha; anouendesa kwaanoda sehova dzemvura.
2 人の道はおのれの目に正しとみゆ されどヱホバは人の心をはかりたまふ
Nzira dzose dzomunhu dzinoita sedzakarurama kwaari, asi Jehovha anoyera mwoyo pachikero.
3 正義と公平を行ふは犠牲よりも愈りてヱホバに悦ばる
Kuita zvakarurama nokururamisira zvinonyanya kufadza Jehovha kupfuura chibayiro.
4 高ぶる目と驕る心とは惡人の光にしてただ罪のみ
Meso ana manyawi nomwoyo unozvikudza, mwenje woakaipa, ndizvo chivi!
5 勤めはたらく者の圖るところは遂にその身を豊裕ならしめ 凡てさわがしく急ぐ者は貧乏をいたす
Urongwa hwavanoshingaira hunouyisa zvizhinji, sezvo, zvirokwazvo, kukurumidzisa kuchiuyisa urombo.
6 虚偽の舌をもて財を得るは吹はらはるる雲烟のごとし 之を求むる者は死を求むるなり
Pfuma yakaunganidzwa norurimi runoreva nhema imhute inopupurutswa uye muteyo wakaipisisa.
7 惡者の殘虐は自己を亡す これ義しきを行ふことを好まざればなり
Kumanikidza kwavakaipa kuchavazvuzvurudzira kure, nokuti vanoramba kuita zvakarurama.
8 罪人の道は曲り 潔者の行爲は直し
Nzira yeane mhosva yakaminama, asi kufamba kwaasina mhosva kwakarurama.
9 相爭ふ婦と偕に室に居らんよりは屋蓋の隅にをるはよし
Zviri nani kugara pakona yedenga remba, pano kugara mumba nomudzimai anokakavara.
10 惡者の霊魂は惡をねがふ その鄰も彼にあはれみ見られず
Munhu akaipa anoshuvira zvakaipa; muvakidzani wake haawani tsitsi kubva kwaari.
11 あざけるもの罰をうくれば拙者は智慧を得 ちゑあるもの敎をうくれば知識を得
Kana museki akarangwa vasina mano vanowana uchenjeri; kana munhu akachenjera akarayirwa anowana zivo.
12 義しき神は惡者の家をみとめて惡者を滅亡に投いれたまふ
Iye Akarurama anocherechedza imba yeakaipa, uye anoisa akaipa kukuparadzwa.
13 耳を掩ひて貧者の呼ぶ聲をきかざる者は おのれ自ら呼ぶときもまた聽れざるべし
Kana munhu akadzivira nzeve dzake kumurombo, naiyewo achachema uye hapana achamunzwa.
14 潜なる饋物は忿恨をなだめ 懐中の賄賂は烈しき瞋恚をやはらぐ
Chipo chinopiwa muchivande chinonyaradza hasha, uye fufuro yakavigwa mujasi inonyaradza kutsamwa kukuru.
15 公義を行ふことは義者の喜樂にして 惡を行ふものの敗壞なり
Kana kururamisira kwaitwa, kunouyisa mufaro kuna vakarurama, asi kunovhundutsa vaiti vezvakaipa.
16 さとりの道を離るる人は死し者の集會の中にをらん
Munhu anorasika panzira yokunzwisisa achandozororera muungano yavakafa.
17 宴樂を好むものは貧人となり 酒と膏とを好むものは富をいたさじ
Uyo anofarira mafaro achava murombo; ani naani anofarira waini namafuta haazombopfumi.
18 惡者は義者のあがなひとなり 悖れる者は直き者に代る
Akaipa achava dzikinuro yavakarurama, uye vasina kutendeka vachava dzikinuro yaakatendeka.
19 爭ひ怒る婦と偕にをらんよりは荒野に居るはよし
Zviri nani kugara mugwenga, pano kugara nomudzimai anokakavara uye ane hasha.
20 智慧ある者の家には貴き寳と膏とあり 愚なる人は之を呑つくす
Mumba mowakachenjera mune zvokudya zvakaisvonaka zvakawanda namafuta, asi benzi rinodya zvose zvarinazvo.
21 正義と憐憫と追求むる者は生命と正義と尊貴とを得べし
Uyo anotevera kururama norudo anowana upenyu, nokubudirira norukudzo.
22 智慧ある者は強者の城にのぼりて その堅く賴むところを倒す
Munhu akachenjera anorwisa guta ravane simba agoputsa nhare dzaro dzavanovimba nadzo.
23 口と舌とを守る者はその霊魂を守りて患難に遇せじ
Uyo anorinda muromo wake norurimi rwake anozvidzivirira kubva panjodzi.
24 高ぶり驕る者を嘲笑者となづく これ驕奢を逞しくして行ふものなり
Munhu anozvikudza uye ana manyawi “Mudadi” ndiro zita rake; anoita zvinhu namanyawi uye nokuzvikudza.
25 惰者の情慾はおのれの身を殺す 是はその手を肯て働かせざればなり
Kushuva kwesimbe kunova rufu rwake, nokuti maoko ake anoramba kushanda.
26 人は終日しきりに慾を圖る されど義者は與へて吝まず
Muswere wose wezuva anoramba achida zvimwe, asi akarurama anopa asinganyimi.
27 惡者の献物は憎まる 况て惡き事のために献ぐる者をや
Chibayiro chowakaipa chinonyangadza, zvikuru sei kana akauya nacho nomufungo wakaipa!
28 虚偽の證人は滅さる 然れど聽く人は恒にいふべし
Chapupu chenhema chichaparara, uye ani naani anoteerera kwaari achaparadzwa nokusingaperi.
29 惡人はその面を厚くし 義者はその道を謹む
Munhu akaipa ane chiso chisinganyari, asi munhu akarurama anofunga pamusoro penzira dzake.
30 ヱホバにむかひては智慧も明哲も謀略もなすところなし
Hapana uchenjeri kana njere kana urongwa hungabudirira huchipikisana naJehovha.
31 戰闘の日のために馬を備ふ されど勝利はヱホバによる
Bhiza rinogadzirirwa zuva rokurwa, asi kukunda kunobva kuna Jehovha.

< 箴言 知恵の泉 21 >