< 箴言 知恵の泉 20 >

1 酒は人をして嘲らせ 濃酒は人をして騒がしむ 之に迷はさるる者は無智なり
포도주는 거만케 하는 것이요 독주는 떠들게 하는 것이라 무릇 이에 미혹되는 자에게는 지혜가 없느니라
2 王の震怒は獅の吼るがごとし 彼を怒らする者は自己のいのちを害ふ
왕의 진노는 사자의 부르짖음 같으니 그를 노하게 하는 것은 자기의 생명을 해하는 것이니라
3 穩かに居りて爭はざるは人の榮譽なりすべて愚なる者は怒り爭ふ
다툼을 멀리 하는 것이 사람에게 영광이어늘 미련한 자마다 다툼을 일으키느니라
4 惰者は寒ければとて耕さず この故に収穫のときにおよびて求るとも得るところなし
게으른 자는 가을에 밭 갈지 아니하나니 그러므로 거둘 때에는 구걸할지라도 얻지 못하리라
5 人の心にある謀計は深き井の水のごとし 然れど哲人はこれを汲出す
사람의 마음에 있는 모략은 깊은 물 같으니라 그럴찌라도 명철한 사람은 그것을 길어 내느니라
6 凡そ人は各自おのれの善を誇る されど誰か忠信なる者に遇しぞ
많은 사람은 각기 자기의 인자함을 자랑하나니 충성된 자를 누가 만날 수 있으랴
7 身を正しくして歩履む義人はその後の子孫に福祉あるべし
완전히 행하는 자가 의인이라 그 후손에게 복이 있느니라
8 審判の位に坐する王はその目をもてすべての惡を散す
심판 자리에 앉은 왕은 그 눈으로 모든 악을 흩어지게 하느니라
9 たれか我わが心をきよめ わが罪を潔められたりといひ得るや
내가 내 마음을 정하게 하였다 내 죄를 깨끗하게 하였다 할 자가 누구뇨
10 二種の權衡二種の斗量は等しくヱホバに憎まる
한결 같지 않은 저울 추와 말은 다 여호와께서 미워하시느니라
11 幼子といへどもその動作によりておのれの根性の清きか或は正しきかをあらはす
비록 아이라도 그 동작으로 자기의 품행의 청결하며 정직한 여부를 나타내느니라
12 聽くところの耳と視るところの眼とはともにヱホバの造り給へるものなり
듣는 귀와 보는 눈은 다 여호와의 지으신 것이니라
13 なんぢ睡眠を愛すること勿れ 恐くは貧窮にいたらん 汝の眼をひらけ 然らば糧に飽べし
너는 잠자기를 좋아하지 말라 네가 빈궁하게 될까 두려우니라 네 눈을 뜨라 그리하면 양식에 족하리라
14 買者はいふ惡し惡しと 然れど去りて後はみづから誇る
사는 자가 물건이 좋지 못하다 좋지 못하다 하다가 돌아간 후에는 자랑하느니라
15 金もあり眞珠も多くあれど貴き器は知識のくちびるなり
세상에 금도 있고 진주도 많거니와 지혜로운 입술이 더욱 귀한 보배니라
16 人の保證をなす者よりは先その衣をとれ 他人の保證をなす者をばかたくとらへよ
타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된 자는 그 몸을 볼모잡힐지니라
17 欺きとりし糧は人に甜し されど後にはその口に沙を充されん
속이고 취한 식물은 맛이 좋은듯하나 후에는 그 입에 모래가 가득하게 되리라
18 謀計は相議るによりて成る 戰はんとせば先よく議るべし
무릇 경영은 의논함으로 성취하나니 모략을 베풀고 전쟁할지니라
19 あるきめぐりて人の是非をいふ者は密事をもらす 口唇をひらきてあるくものと交ること勿れ
두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀를 누설하니니 입술을 벌린 자를 사귀지 말지니라
20 おのれの父母を罵るものはその燈火くらやみの中に消ゆべし
자기의 아비나 어미를 저주하는 자는 그 등불이 유암 중에 꺼짐을 당하리라
21 初に俄に得たる產業はその終さいはひならず
처음에 속히 잡은 산업은 마침내 복이 되지 아니하느니라
22 われ惡に報いんと言ふこと勿れ ヱホバを待て 彼なんぢを救はん
너는 악을 갚겠다 말하지 말고 여호와를 기다리라 그가 너를 구원하시리라
23 二種の法馬はヱホバに憎まる 虚偽の權衡は善らず
한결같지 않은 저울 추는 여호와의 미워하시는 것이요 속이는 저울은 좋지 못한 것이니라
24 人の歩履はヱホバによる 人いかで自らその道を明かにせんや
사람의 걸음은 여호와께로서 말미암나니 사람이 어찌 자기의 길을 알 수 있으랴
25 漫に誓願をたつることは其人の罟となる誓願をたててのちに考ふることも亦然り
함부로 이 물건을 거룩하다 하여 서원하고 그 후에 살피면 그것이 그물이 되느니라
26 賢き王は箕をもて簸るごとく惡人を散し 車輪をもて碾すごとく之を罰す
지혜로운 왕은 악인을 키질하며 타작하는 바퀴로 그 위에 굴리느니라
27 人の霊魂はヱホバの燈火にして人の心の奧を窺ふ
사람의 영혼은 여호와의 등불이라 사람의 깊은 속을 살피느니라
28 王は仁慈と眞實をもて自らたもつ その位もまた恩惠のおこなひによりて堅くなる
왕은 인자와 진리로 스스로 보호하고 그 위도 인자함으로 말미암아 견고하니라
29 少者の榮はその力 おいたる者の美しきは白髮なり
젊은 자의 영화는 그 힘이요 늙은 자의 아름다운 것은 백발이니라
30 傷つくまでに打たば惡きところきよまり 打てる鞭は腹の底までもとほる
상하게 때리는 것이 악을 없이 하나니 매는 사람의 속에 깊이 들어가느니라

< 箴言 知恵の泉 20 >