< 箴言 知恵の泉 20 >
1 酒は人をして嘲らせ 濃酒は人をして騒がしむ 之に迷はさるる者は無智なり
Misurtui tah hmuiyoi la om tih yu long khaw hue a sak. Te dongah anih loh a palang sak hlang boeih tah cueih voel pawh.
2 王の震怒は獅の吼るがごとし 彼を怒らする者は自己のいのちを害ふ
Manghai kah a mueirhih tah sathueng kah a kawk bangla om tih, anih aka paan ngawn tah a hinglu ni a. phai coeng.
3 穩かに居りて爭はざるは人の榮譽なりすべて愚なる者は怒り爭ふ
Tuituknah lamloh aka hoep uh hlang ham thangpomnah la om tih, aka ang boeih long tah tohhaemnah a puek sak.
4 惰者は寒ければとて耕さず この故に収穫のときにおよびて求るとも得るところなし
Kolhnaw loh sikca ah pataeng caai voel pawh. Te dongah cangah ah a dawt tah a dawt dae dang voel pawh.
5 人の心にある謀計は深き井の水のごとし 然れど哲人はこれを汲出す
Hlang lungbuei kah cilsuep tah tui aka dung bangla om tih, hlang lungcuei loh a dueh.
6 凡そ人は各自おのれの善を誇る されど誰か忠信なる者に遇しぞ
Hlang pilnu amah kah sitlohnah te boeih a doek dae, oltak hlang te u long a hmuh?
7 身を正しくして歩履む義人はその後の子孫に福祉あるべし
A thincaknah neh aka cet hlang dueng tah amah hnukah a ca rhoek khaw a yoethen.
8 審判の位に坐する王はその目をもてすべての惡を散す
Manghai tah laitloeknah ngolkhoel dongah ngol tih, boethae boeih te a mik neh a thaek.
9 たれか我わが心をきよめ わが罪を潔められたりといひ得るや
“Ka lungbuei ka saelh tih ka tholh lamloh ka caihcil,” tila ulong a ti thai.
Lungto neh lungto khaw, cangnoek neh cangnoek khaw BOEIPA ham a boktlap la tueilaehkoi ni.
11 幼子といへどもその動作によりておのれの根性の清きか或は正しきかをあらはす
A khoboe dongah camoe pataeng khaw loha coeng. A bisai loh cil tih a thuem atah.
12 聽くところの耳と視るところの眼とはともにヱホバの造り給へるものなり
Hna loh yaak tih mik loh a hmuh he khaw a boktlap la BOEIPA long ni a saii.
13 なんぢ睡眠を愛すること勿れ 恐くは貧窮にいたらん 汝の眼をひらけ 然らば糧に飽べし
Ih he lungnah boeh na khodaeng na pang ve. Na mik a tueng daengah ni. buh na cung eh.
14 買者はいふ惡し惡しと 然れど去りて後はみづから誇る
Hno aka lai loh a thae, a thae la a thui tih amah a khawk vaengah tah lat thangthen bal.
15 金もあり眞珠も多くあれど貴き器は知識のくちびるなり
Sui neh lungvang he khawk mai dae, mingnah hmuilai he tah umponah hnopai bangla kuel.
16 人の保證をなす者よりは先その衣をとれ 他人の保證をなす者をばかたくとらへよ
Kholong ham rhi a khang pah vaengkah a himbai neh kholong nu, kholong nu ham a laikoi pah te khaw lo laeh.
17 欺きとりし糧は人に甜し されど後にはその口に沙を充されん
Laithae buh he hlang hamla tui dae, a hnukah a ka dongah lungcang muep baetawt.
18 謀計は相議るによりて成る 戰はんとせば先よく議るべし
Kopoek he cilsuep neh cikngae sak lamtah, caemtloek khaw a niing khueh lah.
19 あるきめぐりて人の是非をいふ者は密事をもらす 口唇をひらきてあるくものと交ること勿れ
Baecenol he caemtuh loh a hliphen tih a caeh puei. Te dongah a ka neh aka hloih te rhikhang pah boeh.
20 おのれの父母を罵るものはその燈火くらやみの中に消ゆべし
A manu neh a napa aka hnaep tah a hmaithoi a thih pah vetih, yinthuem kah yinthuem ah hmaisuep la om ni.
Rho he khaw a lamhma lah banlak a kawt dae, a hmailong ah a yoethen mahpawh.
22 われ惡に報いんと言ふこと勿れ ヱホバを待て 彼なんぢを救はん
A thae te, “Ka thuung van ni,” ti nah boeh. BOEIPA mah lamtawn lamtah namah te ng'khang bitni.
23 二種の法馬はヱホバに憎まる 虚偽の權衡は善らず
Coilung neh coilung khaw BOEIPA kah a tueilaehkoi ni. Te dongah hlangthai palat kah cooi tah a then moenih.
24 人の歩履はヱホバによる 人いかで自らその道を明かにせんや
Hlang kah a khokan he BOEIPA taeng lamkah ni. Te dongah hlang loh a longpuei te metlam a yakming eh?
25 漫に誓願をたつることは其人の罟となる誓願をたててのちに考ふることも亦然り
Hmuencim te a cukhat thil tih olcaeng hnukah a hnukdawn te hlang ham hlaeh la om.
26 賢き王は箕をもて簸るごとく惡人を散し 車輪をもて碾すごとく之を罰す
Manghai aka cueih loh halang rhoek te a thaek tih, amih te lengkho neh a paluet thil.
27 人の霊魂はヱホバの燈火にして人の心の奧を窺ふ
BOEIPA kah hmaithoi long tah hlang kah a hiil neh a bungko kah a khui khaw boeih a thaih.
28 王は仁慈と眞實をもて自らたもつ その位もまた恩惠のおこなひによりて堅くなる
Sitlohnah neh oltak loh manghai te a kueinah tih, sitlohnah loh a ngolkhoel a duel pah.
29 少者の榮はその力 おいたる者の美しきは白髮なり
Tongpang rhoek kah a thadueng tah amamih kah a boei a mang la om tih, sampok he khaw patong rhoek kah rhuepomnah ni.
30 傷つくまでに打たば惡きところきよまり 打てる鞭は腹の底までもとほる
Tloh kah a hma a met vanbangla, bungko khui kah hmasoe loh a thae a cing sak.