< 箴言 知恵の泉 2 >
1 我が子よ汝もし我が言をうけ 我が誡命を汝のこころに蔵め
Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos,
Para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e inclinares o teu coração ao entendimento,
E se clamares por entendimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 銀の如くこれを探り 秘れたる寳の如くこれを尋ねば
Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a esquadrinhares,
5 汝ヱホバを畏るることを暁り 神を知ることを得べし
Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 そはヱホバは智慧をあたへ 知識と聰明とその口より出づればなり
Porque o Senhor é o que dá a sabedoria: da sua boca é que sai o conhecimento e o entendimento.
7 かれは義人のために聰明をたくはへ 直く行む者の盾となる
Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos: escudo é para os que caminham na sinceridade.
8 そは公平の途をたもち その聖徒の途すぢを守りたまへばなり
Para que guardem as veredas do juízo: e ele o caminho dos seus santos conservará.
9 斯て汝はつひに公義と公平と正直と一切の善道を暁らん
Então entenderás justiça, e juízo, e equidades, e todas as boas veredas,
10 すなはち智慧なんぢの心にいり 知識なんぢの霊魂に樂しからん
Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for suave à tua alma.
O bom siso te guardará e a inteligência te conservará;
Para te fazer escapar do mau caminho, e do homem que fala coisas perversas.
Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas.
Que se alegram de mal fazer, e folgam com as perversidades dos maus.
Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nas suas carreiras,
16 聰明はまた汝を妓女より救ひ 言をもて諂ふ婦より救はん
Para te fazer escapar da mulher estranha, e da estrangeira que lisongeia com suas palavras.
17 彼はわかき時の侶をすて その神に契約せしことを忘るるなり
Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus.
Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os defuntos.
19 凡てかれにゆく者は歸らず また生命の途に達らざるなり
Todos os que entrarem a ela não tornarão a sair, e não atinarão com as veredas da vida.
20 聰明汝をたもちてよき途に行ませ 義人の途を守らしめん
Para andares pelo caminho dos bons, e guardares as veredas dos justos.
21 そは義人は地にながらへをり 完全者は地に止らん
Porque os retos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão nela.
22 されど惡者は地より亡され悖逆者は地より抜さらるべし
Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.