< 箴言 知恵の泉 2 >

1 我が子よ汝もし我が言をうけ 我が誡命を汝のこころに蔵め
E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
2 斯て汝の耳を智慧に傾け汝の心をさとりにむけ
A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;
3 もし知識を呼求め聰明をえんと汝の聲をあげ
Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;
4 銀の如くこれを探り 秘れたる寳の如くこれを尋ねば
Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;
5 汝ヱホバを畏るることを暁り 神を知ることを得べし
Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.
6 そはヱホバは智慧をあたへ 知識と聰明とその口より出づればなり
Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
7 かれは義人のために聰明をたくはへ 直く行む者の盾となる
E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
8 そは公平の途をたもち その聖徒の途すぢを守りたまへばなり
Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.
9 斯て汝はつひに公義と公平と正直と一切の善道を暁らん
Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
10 すなはち智慧なんぢの心にいり 知識なんぢの霊魂に樂しからん
Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;
11 謹愼なんぢを守り 聰明なんぢをたもちて
Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;
12 惡き途よりすくひ虚偽をかたる者より救はん
Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;
13 彼等は直き途をはなれて幽暗き路に行み
I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;
14 惡を行ふを樂しみ 惡者のいつはりを悦び
E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
15 その途はまがり その行爲は邪曲なり
He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:
16 聰明はまた汝を妓女より救ひ 言をもて諂ふ婦より救はん
Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;
17 彼はわかき時の侶をすて その神に契約せしことを忘るるなり
Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.
18 その家は死に下り その途は陰府に赴く
E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.
19 凡てかれにゆく者は歸らず また生命の途に達らざるなり
Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.
20 聰明汝をたもちてよき途に行ませ 義人の途を守らしめん
A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.
21 そは義人は地にながらへをり 完全者は地に止らん
Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.
22 されど惡者は地より亡され悖逆者は地より抜さらるべし
Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.

< 箴言 知恵の泉 2 >