< 箴言 知恵の泉 2 >
1 我が子よ汝もし我が言をうけ 我が誡命を汝のこころに蔵め
Anakku, terimalah perkataanku dan jagalah perintah-perintahku sebagai harta yang sangat mahal.
Dengarkanlah ajaran yang bijak dengan penuh perhatian, dan bukalah hatimu menerima pelajaran hidup.
Ya, anakku, kerahkan segala upayamu dengan gigih untuk memperoleh pengertian dan pelajaran hidup.
4 銀の如くこれを探り 秘れたる寳の如くこれを尋ねば
Karena kebijaksanaan itu sangat bernilai, berusahalah mendapatkannya seperti memburu harta karun.
5 汝ヱホバを畏るることを暁り 神を知ることを得べし
Bila engkau bijaksana, engkau akan tahu artinya hormat dan takut akan TUHAN, dan engkau belajar banyak tentang Allah.
6 そはヱホバは智慧をあたへ 知識と聰明とその口より出づればなり
Sebab TUHANlah yang memberikan kebijaksanaan. Perkataan-Nya sumber pengetahuan dan pelajaran hidup.
7 かれは義人のために聰明をたくはへ 直く行む者の盾となる
Dia selalu menolong orang yang tulus hati untuk melangkah dengan benar. Dia melindungi orang yang hidupnya jujur.
8 そは公平の途をたもち その聖徒の途すぢを守りたまへばなり
TUHAN menjaga langkah orang yang berlaku adil, dan memelihara orang yang setia kepada-Nya.
9 斯て汝はつひに公義と公平と正直と一切の善道を暁らん
Ikutilah nasihatku, maka engkau akan mengerti cara bertindak benar, adil, dan jujur. Setiap kali menghadapi tantangan hidup, engkau akan mengetahui jalan yang baik bagimu.
10 すなはち智慧なんぢの心にいり 知識なんぢの霊魂に樂しからん
Dengan kebijaksanaan dan pengetahuan di dalam hatimu, engkau akan berbahagia.
Dan engkau akan aman, selamat dari bahaya, karena engkau bijaksana.
Engkau akan terhindar dari jalan orang jahat, dan dari perkataan orang yang tak bisa dipercaya.
Orang-orang seperti itu sudah meninggalkan jalan yang benar dan lebih suka menempuh jalan yang gelap.
Mereka senang berbuat jahat, dan gembira saat berhasil menipu.
Mereka tidak dapat dipercaya dan sesat jalan hidupnya.
16 聰明はまた汝を妓女より救ひ 言をもて諂ふ婦より救はん
Kebijaksanaan akan melepaskan engkau dari bujuk rayu istri orang.
17 彼はわかき時の侶をすて その神に契約せしことを忘るるなり
Perempuan seperti itu melanggar janji pernikahannya di hadapan Allah, dan meninggalkan suaminya yang sah.
Laki-laki yang mengikuti bujukannya akan menyadari bahwa rumah perempuan itu adalah liang masuk ke Syeol! Siapa yang jatuh ke sana, yaitu ke dunia arwah-arwah, tidak akan kembali ke dunia manusia yang hidup.
19 凡てかれにゆく者は歸らず また生命の途に達らざるなり
20 聰明汝をたもちてよき途に行ませ 義人の途を守らしめん
Jadi anakku, ikutilah jalan orang baik yaitu mereka yang hidupnya benar,
21 そは義人は地にながらへをり 完全者は地に止らん
karena hanya orang benar dan tak bercela yang akan tinggal selama-lamanya di negeri TUHAN.
22 されど惡者は地より亡され悖逆者は地より抜さらるべし
Tetapi orang-orang jahat dan serong hidupnya akan dilenyapkan dari sana.