< 箴言 知恵の泉 2 >

1 我が子よ汝もし我が言をうけ 我が誡命を汝のこころに蔵め
My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee;
2 斯て汝の耳を智慧に傾け汝の心をさとりにむけ
So that thou make thine ear attend unto wisdom, and thy heart incline to discernment;
3 もし知識を呼求め聰明をえんと汝の聲をあげ
Yea, if thou call for understanding, and lift up thy voice for discernment;
4 銀の如くこれを探り 秘れたる寳の如くこれを尋ねば
If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
5 汝ヱホバを畏るることを暁り 神を知ることを得べし
Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 そはヱホバは智慧をあたへ 知識と聰明とその口より出づればなり
For the LORD giveth wisdom, out of His mouth cometh knowledge and discernment;
7 かれは義人のために聰明をたくはへ 直く行む者の盾となる
He layeth up sound wisdom for the upright, He is a shield to them that walk in integrity;
8 そは公平の途をたもち その聖徒の途すぢを守りたまへばなり
That He may guard the paths of justice, and preserve the way of His godly ones.
9 斯て汝はつひに公義と公平と正直と一切の善道を暁らん
Then shalt thou understand righteousness and justice, and equity, yea, every good path.
10 すなはち智慧なんぢの心にいり 知識なんぢの霊魂に樂しからん
For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul;
11 謹愼なんぢを守り 聰明なんぢをたもちて
Discretion shall watch over thee, discernment shall guard thee;
12 惡き途よりすくひ虚偽をかたる者より救はん
To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things;
13 彼等は直き途をはなれて幽暗き路に行み
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 惡を行ふを樂しみ 惡者のいつはりを悦び
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of evil;
15 その途はまがり その行爲は邪曲なり
Who are crooked in their ways, and perverse in their paths;
16 聰明はまた汝を妓女より救ひ 言をもて諂ふ婦より救はん
To deliver thee from the strange woman, even from the alien woman that maketh smooth her words;
17 彼はわかき時の侶をすて その神に契約せしことを忘るるなり
That forsaketh the lord of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 その家は死に下り その途は陰府に赴く
For her house sinketh down unto death, and her paths unto the shades;
19 凡てかれにゆく者は歸らず また生命の途に達らざるなり
None that go unto her return, neither do they attain unto the paths of life;
20 聰明汝をたもちてよき途に行ませ 義人の途を守らしめん
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 そは義人は地にながらへをり 完全者は地に止らん
For the upright shall dwell in the land, and the whole-hearted shall remain in it.
22 されど惡者は地より亡され悖逆者は地より抜さらるべし
But the wicked shall be cut off from the land, and the faithless shall be plucked up out of it.

< 箴言 知恵の泉 2 >