< 箴言 知恵の泉 2 >
1 我が子よ汝もし我が言をうけ 我が誡命を汝のこころに蔵め
Akong anak, kung dawaton nimo ang akong mga pulong ug tipigan ang akong mga mando diha kanimo,
paminawa ang kaalam ug itutok ang imong kasingkasing sa pagsabot.
Kung mosangpit ka alang sa pagsabot ug ipatugbaw ang imong tingog alang niini,
4 銀の如くこれを探り 秘れたる寳の如くこれを尋ねば
kung mangita ka niini sama sa imong pagpangita sa plata ug mangita sa panabot sama sa imong pagpangita sa tinagong mga bahandi,
5 汝ヱホバを畏るることを暁り 神を知ることを得べし
unya imong masabtan ang pagkahadlok kang Yahweh ug imong makaplagan ang kahibalo sa Dios.
6 そはヱホバは智慧をあたへ 知識と聰明とその口より出づればなり
Kay ihatag ni Yahweh ang kaalam, gikan sa iyang baba mogawas ang kahibalo ug panabot.
7 かれは義人のために聰明をたくはへ 直く行む者の盾となる
Nagtigom siya ug maayong kaalam alang niadtong nagpahimuot kaniya, taming siya alang niadtong naglakaw diha sa katarong,
8 そは公平の途をたもち その聖徒の途すぢを守りたまへばなり
bantayan niya ang agianan sa hustisya ug iyang tipigan ang dalan niadtong nagmatinud-anon kaniya.
9 斯て汝はつひに公義と公平と正直と一切の善道を暁らん
Unya imong masabtan ang pagkamatarong, hustisya, ug katarong, ug sa matag maayo nga agianan.
10 すなはち智慧なんぢの心にいり 知識なんぢの霊魂に樂しからん
Kay ang kaalam motisok sa imong kasingkasing, ug ang kahibalo makapalipay sa imong kalag.
Ang pagkamabinantayon magbantay kanimo, ang pagsabot mopanalipod kanimo.
Luwason ka nila gikan sa dalan sa kadaotan, gikan niadtong nagsulti sa mangil-ad nga mga butang,
nga mibiya sa saktong mga agianan ug naglakaw sa mga dalan sa kangitngit.
Malipay sila sa dihang magbuhat sila ug daotan ug mahimuot diha sa mga kangil-ad sa daotan.
Nagsunod sila sa hiwi nga mga agianan, ug ilang gitagoan ang ilang giagian pinaagi sa pagpanglimbong.
16 聰明はまた汝を妓女より救ひ 言をもて諂ふ婦より救はん
Ang kaalam ug ang pagkamabinantayon makaluwas kanimo gikan sa daotang babaye, gikan sa babaye nga nangita sa kalaagan ug gikan sa maulog-ulogon niyang mga pulong.
17 彼はわかき時の侶をすて その神に契約せしことを忘るるなり
Gibiyaan niya ang iyang kauban sa iyang pagkabatan-on ug gikalimtan ang kasabotan sa iyang Dios.
Kay ang iyang panimalay mosangpot sa kamatayon ug ang iyang dalan mohatod kanimo niadtong anaa sa lubnganan.
19 凡てかれにゆく者は歸らず また生命の途に達らざるなり
Kadtong tanan nga mosunod kaniya dili na makabalik pag-usab ug dili na nila makaplagan ang agianan sa kinabuhi.
20 聰明汝をたもちてよき途に行ませ 義人の途を守らしめん
Busa lakaw sa dalan sa maayong mga tawo ug subaya ang agianan niadtong nagbuhat ug matarong.
21 そは義人は地にながらへをり 完全者は地に止らん
Kay kadtong nagabuhat sa matarong makahimo ug puluy-anan sa yuta, ug kadtong adunay katarong magpabilin niini.
22 されど惡者は地より亡され悖逆者は地より抜さらるべし
Apan ang daotan pagapuohon gikan sa yuta, ug ang walay pagtuo pagapuohon gikan niini.