< 箴言 知恵の泉 18 >

1 自己を人と異にする者はおのれの欲するところのみを求めてすべての善き考察にもとる
Mihem ama changseh kikhoh sahpa chu ama dei lam jeng-ah akisalal jin, thildih lam ki manchahna jouse adoudal jin ahi.
2 愚なる者は明哲を喜ばず 惟おのれの心意を顯すことを喜ぶ
Mingol in thil hetthem'a lunglhai ding kiti anahsah pon, ama lung ngaichat jeng bou akhoh sah-jin ahi.
3 惡者きたれば藐視したがひてきたり 恥きたれば凌辱もともに來る
Phatlouna ahung um teng, thangset nan ahin jui in, kijatona abei teng kimudana aum paijin ahi.
4 人の口の言は深水の如し 湧てながるる川 智慧の泉なり
Miching kamsunga kon hung potdoh thuchang hohi twithuh tobang ahin, chihna jong hi vadung tehliu'a twilong tobang ahi.
5 惡者を偏視るは善らず 審判をなして義者を惡しとするも亦善らず
Miphalou maija langnei hi angaina ahipon, mikitah chungthu adih'a tan ding jong suh-noh phah lou ding ahi.
6 愚なる者の口唇はあらそひを起し その口は打るることを招く
Mingol thucheng hin mitoh kinahna ason, akamchenga kon in mol akisei doh bep jitai.
7 愚なる者の口はおのれの敗壞となり その口唇はおのれの霊魂の罟となる
Mingol kamcheng hi ama dinga amanthahna bep ahin, aleigui in ama le ama thangkol'a o-na ding akisemdoh bep ahi.
8 人の是非をいふものの言はたはぶれのごとしといへども反つて腹の奧にいる
Aguh a thu poa pangpa thusei jihi, anneh tuitah tobang ahin, akamcheng sohdoh jouse jong mihem lungsunga alhalut paijin ahi.
9 その行爲をおこたる者は滅すものの兄弟なり
Atohna chunga mithase hi, mi manthah sahpa toh sopi ahi.
10 ヱホバの名はかたき櫓のごとし 義者は之に走りいりて救を得
Yahweh Pakai minhi kulpi nasatah tobang ahin, hijeh chun mikitah in abel-jin hoidohnan aneiye.
11 富者の資財はその堅き城なり これを高き石垣の如くに思ふ
Mihaopa nei le gou chu ama din kulpi dettah tobang ahin, akihuh hingna dinga pal kikai bep bep ahi.
12 人の心のたかぶりは滅亡に先だち 謙遜はたふとまるる事にさきだつ
Mihem amanthah kon leh, kiletsah nan adim jin, koi hileh akineosa masa chan chu jabolna chang ding ahi.
13 いまだ事をきかざるさきに應ふる者は愚にして辱をかうぶる
Thil hetchet masanga donbut jeng chun, ngol-houi tah jumna ato tei ding ahi.
14 人の心は尚其疾を忍ぶべし されど心の傷める時は誰かこれに耐んや
Mihem lhagao in dam-mona athoh jou in, hinlah lhagao adamlou teng thoh hahsa ding ahi.
15 哲者の心は知識をえ 智慧ある者の耳は知識を求む
Chihna lungthim neihon phat tin'in hetbe ding adei-jun, hijeh chun miching hon hetna mube ding ago jing un ahi.
16 人の贈物はその人のために道をひらき かつ貴きものの前にこれを導く
Mihem kiti hi athilpeh chun lampi agonpeh-ji ahin, hijeh chun milen milal henga jong apuilut jin ahi.
17 先に訴訟の理由をのぶるものは正義に似たれども その鄰人きたり詰問ひてその事を明かにす
Mihem khat'in achung thu akikhol masah teng, adih in akimu nan, akihehpi dingpa ahung lhun'a akikhol chaisoh teng, achung thu kiseipan bep ahi.
18 籤は爭端をとどめ且つよきものの間にへだてとなる
Vang vetna kiti hin baotamna abeisah jin, akidou teni kah'a jong thutan in apang e.
19 怒れる兄弟はかたき城にもまさりて説き伏せがたし 兄弟のあらそひは櫓の貫木のごとし
Sopi khat in asopi khat apanpi hi, kulpi dettah tobang ahin, hinlah kinahna aso teng khopi kelkot kikam chah kheh tobang ahi.
20 人は口の徳によりて腹をあかし その口唇の徳によりて自ら飽べし
Mihem in kamngai vang in an-neh ding akimun, koi hileh akamcheng tohga ne chan chu alungkim in ahi.
21 死生は舌の權能にあり これを愛する者はその果を食はん
Kampao le leiguia kon in thi le hin akingam in, koi hileh adihlou'a thusei chan chun atohga aneh tei ding ahi.
22 妻を得るものは美物を得るなり 且ヱホバより恩寵をあたへらる
Pasal in numei ji-ding akimu teng, amapa chu anunnom ahin, ajeh chu Yahweh Pakaija kon lung lhaina chang ding ahitai.
23 貧者は哀なる言をもて乞ひ 富人は厲しき答をなす
Mivaichan khotona angaichat teng atao jin, hinlah mihao'in kiletsah to thon thu asei-jin ahi.
24 多の友をまうくる人は遂にその身を亡す 但し兄弟よりもたのもしき知己もまたあり
Gol le pai kiti hi apha-lhem manthahna thei jong aum in, hinlah gol le pai abang chu penpi tahbeh sopi sanga kinaipi jong aum in ahi.

< 箴言 知恵の泉 18 >