< 箴言 知恵の泉 17 >

1 睦じうして一塊の乾けるパンあるは あらそひありて宰れる畜の盈たる家に愈る
Better is a dry morsel with joy, than a house full of victims with strife.
2 かしこき僕は恥をきたらする子ををさめ 且その子の兄弟の中にありて產業を分ち取る
A wise servant shall rule over foolish sons, and shall divide the inheritance among the brethren.
3 銀を試むる者は坩堝 金を試むる者は鑢 人の心を試むる者はヱホバなり
As silver is tried by fire, and gold in the furnace: so the Lord trieth the hearts.
4 惡を行ふものは虚偽のくちびるにきき 虚偽をいふ者はあしき舌に耳を傾ぶく
The evil man obeyeth an unjust tongue: and the deceitful hearkeneth to lying lips.
5 貧人を嘲るものはその造主をあなどるなり 人の災禍を喜ぶものは罪をまぬかれず
He that despiseth the poor, reproacheth his Maker; and he that rejoiceth at another man’s ruin, shall not be unpunished.
6 孫は老人の冠弁なり 父は子の榮なり
Children’s children are the crown of old men: and the glory of children are their fathers.
7 勝れたる事をいふは愚なる人に適はず 况て虚偽をいふ口唇は君たる者に適はんや
Eloquent words do not become a fool, nor lying lips a prince.
8 贈物はこれを受る者の目には貴き珠のごとし その向ふところにて凡て幸福を買ふ
The expectation of him that expecteth, is a most acceptable jewel: whithersoever he turneth himself, he understandeth wisely.
9 愛を追求むる者は人の過失をおほふ 人の事を言ひふるる者は朋友をあひ離れしむ
He that concealeth a transgression. seeketh friendships: he that repeateth it again, separateth friends.
10 一句の誡命の智人に徹るは百囘扑つことの愚なる人に徹るよりも深し
A reproof availeth more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
11 叛きもとる者はただ惡きことのみをもとむ 比故に彼にむかひて殘忍なる使者遣はさる
An evil man always seeketh quarrels: but a cruel angel shall be sent against him.
12 愚なる者の愚妄をなすにあはんよりは寧ろ子をとられたる牝熊にあへ
It is better to meet a bear robbed of her whelps, than a fool trusting in his own folly.
13 惡をもて善に報ゆる者は惡その家を離れじ
He that rendereth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 爭端の起源は堤より水をもらすに似たり この故にあらそひの起らざる先にこれを止むべし
The beginning of quarrels is as when one letteth out water: before he suffereth reproach he forsaketh judgment.
15 惡者を義とし義者を惡しとするこの二の者はヱホバに憎まる
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, both are abominable before God.
16 愚なる者はすでに心なし何ぞ智慧をかはんとて手にその價の金をもつや
What doth it avail a fool to have riches, seeing he cannot buy wisdom? He that maketh his house high, seeketh a downfall: and he that refuseth to learn, shall fall into evils.
17 朋友はいづれの時にも愛す 兄弟は危難の時のために生る
He that is a friend loveth at all times: and a brother is proved in distress.
18 智慧なき人は手を拍てその友の前にて保證をなす
A foolish man will clap hands, when he is surety for his friend.
19 爭端をこのむ者は罪を好み その門を高くする者は敗壞を求む
He that studieth discords, loveth quarrels: and he that exalteth his door, seeketh ruin.
20 邪曲なる心ある者はさいはひを得ず その舌をみだりにする者はわざはひに陷る
He that is of a perverse heart, shall not find good: and he that perverteth his tongue, shall fall into evil.
21 愚なる者を產むものは自己の憂を生じ 愚なる者の父は喜樂を得ず
A fool is born to his own disgrace: and even his father shall not rejoice in a fool.
22 心のたのしみは良薬なり 霊魂のうれひは骨を枯す
A joyful mind maketh age flourishing: a sorrowful spirit drieth up the bones.
23 惡者は人の懐より賄賂をうけて審判の道をまぐ
The wicked man taketh gifts out of the bosom, that he may pervert the paths of judgment.
24 智慧は哲者の面のまへにあり されど愚なる者は目を地の極にそそぐ
Wisdom shineth in the face of the wise: the eyes of fools are in the ends of the earth.
25 愚なる子は其父の憂となり 亦これを生る母の煩勞となる
A foolish son is the anger of the father: and the sorrow of the mother that bore him.
26 義者を罰するは善らず 貴き者をその義きがために扑は善らず
It is no good thing to do hurt to the just: nor to strike the prince, who judgeth right.
27 言を寡くする者は知識あり 心の靜なる者は哲人なり
He that setteth bounds to his words. is knowing and wise: and the man of understanding is of a precious spirit.
28 愚なる者も默するときは智慧ある者と思はれ その口唇を閉るときは哲者とおもはるべし
Even a fool, if he will hold his peace shall be counted wise: and if he close his lips, a man of understanding.

< 箴言 知恵の泉 17 >