< 箴言 知恵の泉 16 >
1 心に謀るところは人にあり 舌の答はヱホバより出づ
Karoorri garaa kan namaa ti; deebiin arrabaa garuu Waaqayyo biraa dhufa.
2 人の途はおのれの目にことごとく潔しと見ゆ 惟ヱホバ霊魂をはかりたまふ
Nama tokko karaan isaa hundi qulqulluu itti fakkaata; yaada namaa garuu Waaqayyotu madaala.
3 なんぢの作爲をヱホバに託せよ さらば汝の謀るところ必ず成るべし
Waan hojjettu hunda Waaqayyotti kennadhu; karoorri kees siif milkaaʼa.
4 ヱホバはすべての物をおのおのその用のために造り 惡人をも惡き日のために造りたまへり
Waaqayyo waan hunda kaayyoo ofii isaatiif hojjeta; hamoota iyyuu guyyaa badiisaatiif qopheessa.
5 すべて心たかぶる者はヱホバに惡まれ 手に手をあはするとも罪をまぬかれじ
Namni of tuulu kam iyyuu fuula Waaqayyoo duratti balfamaa dha; dhugumaan inni utuu hin adabamin hin hafu.
6 憐憫と眞實とによりて愆は贖はる ヱホバを畏るることによりて人惡を離る
Namni jaalalaa fi amanamummaadhaan araara cubbuu argata; Waaqayyoon sodaachuudhaanis hammina irraa cita.
7 ヱホバもし人の途を喜ばば その人の敵をも之と和がしむべし
Yoo karaan namaa Waaqayyoon gammachiise, inni akka diinonni isaas nagaan isa wajjin jiraatan ni godha.
8 義によりて得たるところの僅少なる物は不義によりて得たる多の資財にまさる
Galii guddaa jalʼinaan argatan mannaa waan xinnoo qajeelummaan argatan wayya.
9 人は心におのれの途を考へはかる されどその歩履を導くものはヱホバなり
Namni garaa isaa keessatti karaa isaa karoorfata; Waaqayyo garuu tarkaanfii isaa illee ni murteessa.
10 王のくちびるには神のさばきあり 審判するときその口あやまる可らず
Hidhiin mootii hooda dubbata; afaan isaa illee murtii hin jalʼisu.
11 公平の權衡と天秤とはヱホバのものなり 嚢にある法馬もことごとく彼の造りしものなり
Madaallii fi safartuun qajeelaan kan Waaqayyoo ti; ulfinni korojoo keessa jiru hundinuu hojii isaa ti.
12 惡をおこなふことは王の憎むところなり 是その位は公義によりて堅く立ばなり
Sababii teessoon qajeelummaadhaan jabaatee dhaabatuuf mootonni waan hamaa hojjechuu ni balfu.
13 義しき口唇は王によろこばる 彼等は正直をいふものを愛す
Mootonni afaan dhugaa dubbatutti ni gammadu; isaan nama dhugaa dubbatu ni jaallatu.
14 王の怒は死の使者のごとし 智慧ある人はこれをなだむ
Dheekkamsi mootii ergamaa duʼaa ti; namni ogeessi garuu ni qabbaneessa.
15 王の面の光には生命あり その恩寵は春雨の雲のごとし
Jireenyi ifa fuula mootii keessa jira; surraan isaa akkuma duumessa bokkaa arfaasaa ti.
16 智慧を得るは金をうるよりも更に善らずや 聰明をうるは銀を得るよりも望まし
Ogummaa argachuun warqee caala; hubannaa argachuunis meetii caala!
17 惡を離るるは直き人の路なり おのれの道を守るは霊魂を守るなり
Daandiin nama tolaa hammina irraa fagoo dha; namni karaa isaa eegus jireenya isaa eeggata.
Of tuuluun badiisaan dura, of bokoksuunis kufaatiin dura deema.
19 卑き者に交りて謙だるは驕ぶる者と偕にありて贓物をわかつに愈る
Warra of tuulu wajjin boojuu qooddachuu mannaa, hafuuraan gad of qabanii warra cunqurfame wajjin jiraachuu wayya.
20 愼みて御言をおこなふ者は益をうべし ヱホバに倚賴むものは福なり
Namni gorsa fudhatu kam iyyuu ni milkaaʼa; kan Waaqayyoon amanatus eebbifamaa dha.
21 心に智慧あれば哲者と稱へらる くちびる甘ければ人の知識をます
Namni garaadhaan ogeessa taʼe qalbeeffataa jedhama; dubbiin miʼaawu immoo gorsa dabala.
22 明哲はこれを持つものに生命の泉となる 愚なる者をいましむる者はおのれの痴是なり
Hubannaan nama isa qabuuf madda jireenyaa ti; gowwummaan garuu gowwootatti adabbii fida.
23 智慧ある者の心はおのれの口ををしへ 又おのれの口唇に知識をます
Garaan nama ogeessaa arraba isaa qajeelcha; afaan isaas gorsa dabala.
24 こころよき言は蜂蜜のごとくにして 霊魂に甘く骨に良薬となる
Dubbiin nama gammachiisu dhaaba dammaa ti; inni lubbuutti ni miʼaawa; lafees ni fayyisa.
25 人の自から見て正しとする途にして その終はつひに死にいたる途となるものあり
Karaan qajeelaa namatti fakkaatu tokko jira; dhuma irratti garuu duʼatti nama geessa.
26 勞をるものは飮食のために骨をる 是その口おのれに迫ればなり
Fedhiin hojjetaan tokko nyaataaf qabu hojiif isa kakaasa; beelaʼuun isaas ittuma cima.
27 邪曲なる人は惡を掘る その口唇には烈しき火のごときものあり
Namni faayidaa hin qabne hammina malata; haasaan isaas akkuma ibidda waa gubuu ti.
28 いつはる者はあらそひを起し つけぐちする者は朋友を離れしむ
Namni jalʼaan lola kakaasa; hamattuun immoo michoota walitti dhiʼaatan gargar baafti.
29 強暴人はその鄰をいざなひ 之を善らざる途にみちびく
Namni jeequmsaan deemu ollaa isaa gowwoomsee karaa jalʼaatti isa geessa.
30 その目を閉て惡を謀り その口唇を蹙めて惡事を成遂ぐ
Namni ija qisu jalʼina karoorfata; kan hidhii ciniinnatu immoo hammina fida.
Arriin gonfoo ulfinaa ti; innis karaa qajeelaadhaan argama.
32 怒を遅くする者は勇士に愈り おのれの心を治むる者は城を攻取る者に愈る
Goota waraanaa irra nama obsa qabu, nama magaalaa tokko boojiʼee fudhatu irra kan of qabu wayya.
33 人は籤をひく されど事をさだむるは全くヱホバにあり
Ixaan gudeeda irratti buufama; murtoon isaa garuu guutumaan guutuutti Waaqayyo biraa dhufa.