< 箴言 知恵の泉 16 >
1 心に謀るところは人にあり 舌の答はヱホバより出づ
The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.
2 人の途はおのれの目にことごとく潔しと見ゆ 惟ヱホバ霊魂をはかりたまふ
All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weighs the spirits.
3 なんぢの作爲をヱホバに託せよ さらば汝の謀るところ必ず成るべし
Commit your works to the LORD, and your thoughts shall be established.
4 ヱホバはすべての物をおのおのその用のために造り 惡人をも惡き日のために造りたまへり
The LORD has made all things for himself: yes, even the wicked for the day of evil.
5 すべて心たかぶる者はヱホバに惡まれ 手に手をあはするとも罪をまぬかれじ
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
6 憐憫と眞實とによりて愆は贖はる ヱホバを畏るることによりて人惡を離る
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
7 ヱホバもし人の途を喜ばば その人の敵をも之と和がしむべし
When a man’s ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 義によりて得たるところの僅少なる物は不義によりて得たる多の資財にまさる
Better is a little with righteousness than great revenues without right.
9 人は心におのれの途を考へはかる されどその歩履を導くものはヱホバなり
A man’s heart devises his way: but the LORD directs his steps.
10 王のくちびるには神のさばきあり 審判するときその口あやまる可らず
A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresses not in judgment.
11 公平の權衡と天秤とはヱホバのものなり 嚢にある法馬もことごとく彼の造りしものなり
A just weight and balance are the LORD’s: all the weights of the bag are his work.
12 惡をおこなふことは王の憎むところなり 是その位は公義によりて堅く立ばなり
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
13 義しき口唇は王によろこばる 彼等は正直をいふものを愛す
Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaks right.
14 王の怒は死の使者のごとし 智慧ある人はこれをなだむ
The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
15 王の面の光には生命あり その恩寵は春雨の雲のごとし
In the light of the king’s countenance is life; and his favor is as a cloud of the latter rain.
16 智慧を得るは金をうるよりも更に善らずや 聰明をうるは銀を得るよりも望まし
How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
17 惡を離るるは直き人の路なり おのれの道を守るは霊魂を守るなり
The highway of the upright is to depart from evil: he that keeps his way preserves his soul.
Pride goes before destruction, and an haughty spirit before a fall.
19 卑き者に交りて謙だるは驕ぶる者と偕にありて贓物をわかつに愈る
Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
20 愼みて御言をおこなふ者は益をうべし ヱホバに倚賴むものは福なり
He that handles a matter wisely shall find good: and whoever trusts in the LORD, happy is he.
21 心に智慧あれば哲者と稱へらる くちびる甘ければ人の知識をます
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increases learning.
22 明哲はこれを持つものに生命の泉となる 愚なる者をいましむる者はおのれの痴是なり
Understanding is a wellspring of life to him that has it: but the instruction of fools is folly.
23 智慧ある者の心はおのれの口ををしへ 又おのれの口唇に知識をます
The heart of the wise teaches his mouth, and adds learning to his lips.
24 こころよき言は蜂蜜のごとくにして 霊魂に甘く骨に良薬となる
Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 人の自から見て正しとする途にして その終はつひに死にいたる途となるものあり
There is a way that seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
26 勞をるものは飮食のために骨をる 是その口おのれに迫ればなり
He that labors labors for himself; for his mouth craves it of him.
27 邪曲なる人は惡を掘る その口唇には烈しき火のごときものあり
An ungodly man digs up evil: and in his lips there is as a burning fire.
28 いつはる者はあらそひを起し つけぐちする者は朋友を離れしむ
A fraudulent man sows strife: and a whisperer separates chief friends.
29 強暴人はその鄰をいざなひ 之を善らざる途にみちびく
A violent man entices his neighbor, and leads him into the way that is not good.
30 その目を閉て惡を謀り その口唇を蹙めて惡事を成遂ぐ
He shuts his eyes to devise fraudulent things: moving his lips he brings evil to pass.
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
32 怒を遅くする者は勇士に愈り おのれの心を治むる者は城を攻取る者に愈る
He that is slow to anger is better than the mighty; and he that rules his spirit than he that takes a city.
33 人は籤をひく されど事をさだむるは全くヱホバにあり
The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.