< 箴言 知恵の泉 15 >
Ang malumanay na sagot ay nag-aalis ng poot, pero ang malupit na salita ay nagsasanhi ng galit.
2 智慧ある者の舌は知識を善きものとおもはしめ 愚なる者の口はおろかをはく
Ang dila ng mga matatalinong tao ay sinasang-ayunan ng kaalaman, pero ang bibig ng mga mangmang ay nagbubugso nang kamangmangan.
3 ヱホバの目は何處にもありて惡人と善人とを鑒みる
Ang mga mata ni Yahweh ay nasa lahat ng dako, patuloy na nagmamasid sa masama at mabuti.
4 温柔き舌は生命の樹なり 悖れる舌は霊魂を傷ましむ
Ang dilang nagpapagaling ay puno ng buhay, pero ang mapanlinlang na dila ay sumisira ng kalooban.
5 愚なる者はその父の訓をかろんず 誡命をまもる者は賢者なり
Hinahamak ng mangmang ang disiplina ng kaniyang ama, pero ang siyang natututo mula sa pagtatama ay marunong.
6 義者の家には多くの資財あり 惡者の利潤には擾累あり
Sa bahay ng mga gumagawa ng tama ay mayroong labis na kayamanan, pero ang kinikita ng mga masasamang tao ay nagbibigay ng gulo sa kanila.
7 智者のくちびるは知識をひろむ 愚なる者の心は定りなし
Ang labi ng mga matatalinong tao ay nagbabahagi ng kaalaman, pero hindi ang puso ng mga mangmang.
8 惡者の祭物はヱホバに憎まれ 直き人の祈は彼に悦ばる
Kinasusuklaman ni Yahweh ang mga pag-aalay ng mga masasamang tao, pero kasiyahan sa kaniya ang panalangin ng mga matuwid na tao.
9 惡者の道はヱホバに憎まれ 正義をもとむる者は彼に愛せらる
Kinasusuklaman ni Yahweh ang paraan ng mga masasamang tao, pero mahal niya ang siyang nanatili sa tama.
10 道をはなるる者には嚴しき懲治あり 譴責を惡む者は死ぬべし
Ang malupit na disiplina ay hinihintay ang sinumang tatalikod sa tamang daan at ang siyang galit sa pagtatama ay mamamatay.
11 陰府と沉淪とはヱホバの目の前にあり 况て人の心をや (Sheol )
Ang Sheol at pagkawasak ay nasa harap ni Yahweh; gaano pa kaya ang puso ng mga kaapu-apuhan ng sangkatauhan? (Sheol )
12 嘲笑者は誡めらるることを好まず また智慧ある者に近づかず
Ang mangungutya ay galit sa pagtatama; hindi siya magiging marunong.
13 心に喜樂あれば顔色よろこばし 心に憂苦あれば氣ふさぐ
Ang pusong nagagalak ay ginagawang maaya ang mukha, pero ang matinding lungkot ay sumisira ng diwa.
14 哲者のこころは知識をたづね 愚なる者の口は愚をくらふ
Ang puso ng umuunawa ay humahanap ng kaalaman, pero ang bibig ng mga mangmang ay kumakain ng kahangalan.
15 艱難者の日はことごとく惡く 心の懽べる者は恒に酒宴にあり
Lahat ng araw ng mga taong inaapi ay napakahirap, pero ang nagagalak na puso ay may piging na walang katapusan.
16 すこしの物を有てヱホバを畏るるは多の寳をもちて擾煩あるに愈る
Mas mabuti ang kaunti na may takot kay Yahweh kaysa sa labis na kayamanan na may kaguluhan.
17 蔬菜をくらひて互に愛するは肥たる牛を食ひて互に恨むるに愈る
Mas mabuti ang pagkain na may mga gulay na may mayroong pag-ibig kaysa sa isang pinatabang guya na hinain na may galit.
18 憤ほり易きものは爭端をおこし 怒をおそくする者は爭端をとどむ
Ang galit na tao ay pumupukaw ng mga pagtatalo, pero ang taong matagal magalit ay pinapayapa ang isang alitan.
19 惰者の道は棘の籬に似たり 直者の途は平坦なり
Ang daanan ng taong tamad ay tulad ng isang lugar na may bakod na tinik, pero ang daanan ng matuwid ay gawa sa daanang tuloy-tuloy.
20 智慧ある子は父をよろこばせ 愚なる人はその母をかろんず
Ang matalinong anak na lalaki ay nagdadala ng kasiyahan sa kaniyang ama, pero ang mangmang ay namumuhi sa kaniyang ina.
21 無知なる者は愚なる事をよろこび 哲者はその途を直くす
Ang kahangalan ay kasiyahan ng hindi nag-iisip, pero ang siyang nakauunawa ay naglalakad sa tuwid na daanan.
22 相議ることあらざれば謀計やぶる 議者おほければ謀計かならず成る
Ang mga balak ay namamali kapag walang payo, pero kapag marami ang tagapayo sila ay nagtatagumpay.
23 人はその口の答によりて喜樂をう 言語を出して時に適ふはいかに善らずや
Ang tao ay nakakahanap ng kaligayahan kapag siya ay nagbibigay ng matalinong sagot; Napakabuti ng napapanahong salita!
24 智人の途は生命の路にして上へ昇りゆく これ下にあるところの陰府を離れんが爲なり (Sheol )
Ang landas ng buhay ay gabay pataas para sa marurunong na tao, upang siya nawa ay makalayo mula sa sheol na nasa ilalim. (Sheol )
25 ヱホバはたかぶる者の家をほろぼし 寡婦の地界をさだめたまふ
Winawasak ni Yahweh ang pamana ng mapagmataas, pero pinapangalagaan niya ang ari-arian ng balo.
26 あしき謀計はヱホバに憎まれ 温柔き言は潔白し
Kinasusuklaman ni Yahweh ang mga kaisipan ng mga masasamang tao, pero ang mga salita ng kagandahang-loob ay busilak.
27 不義の利をむさぼる者はその家をわづらはせ 賄賂をにくむ者は活ながらふべし
Nagdadala ng gulo ang magnanakaw sa kaniyang pamilya, pero mabubuhay ang siyang galit sa mga suhol.
28 義者の心は答ふべきことを考へ 惡者の口は惡を吐く
Ang pusong gumagawa ng tama ay nag-iisip bago sumagot, ngunit ang bibig ng masasama ay ibinubuhos ang lahat ng kasamaan nito.
29 ヱホバは惡者に遠ざかり 義者の祈祷をききたまふ
Si Yahweh ay malayo sa mga masasamang tao, pero naririnig niya ang panalangin ng mga gumagawa ng tama.
30 目の光は心をよろこばせ 好音信は骨をうるほす
Ang ilaw ng mga mata ay nagdadala ng kasiyahan sa puso, at ang mabuting mga balita ay mabuti sa katawan.
31 生命の誡命をきくところの耳は智慧ある者の中間に駐まる
Kung ikaw ay magbibigay ng pansin sa taong nagtatama sa kung papaano ka mamuhay, ikaw ay mananatiling kabilang sa mga matatalino.
32 敎をすつる者は自己の生命をかろんずるなり 懲治をきく者は聰明を得
Ang siyang tumatanggi sa disiplina ay namumuhi sa kaniyang sarili, pero ang siyang nakikinig sa pagtatama ay nagtatamo ng kaunawaan.
33 ヱホバを畏るることは智慧の訓なり 謙遜は尊貴に先だつ
Ang takot kay Yahweh ay nagtuturo ng karunungan, at ang pagpapakumbaba ay nauuna bago ang karangalan.