< 箴言 知恵の泉 15 >
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 智慧ある者の舌は知識を善きものとおもはしめ 愚なる者の口はおろかをはく
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouths of fools gush out folly.
3 ヱホバの目は何處にもありて惡人と善人とを鑒みる
The LORD’s eyes are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
4 温柔き舌は生命の樹なり 悖れる舌は霊魂を傷ましむ
A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
5 愚なる者はその父の訓をかろんず 誡命をまもる者は賢者なり
A fool despises his father’s correction, but he who heeds reproof shows prudence.
6 義者の家には多くの資財あり 惡者の利潤には擾累あり
In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
7 智者のくちびるは知識をひろむ 愚なる者の心は定りなし
The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
8 惡者の祭物はヱホバに憎まれ 直き人の祈は彼に悦ばる
The sacrifice made by the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight.
9 惡者の道はヱホバに憎まれ 正義をもとむる者は彼に愛せらる
The way of the wicked is an abomination to the LORD, but he loves him who follows after righteousness.
10 道をはなるる者には嚴しき懲治あり 譴責を惡む者は死ぬべし
There is stern discipline for one who forsakes the way. Whoever hates reproof shall die.
11 陰府と沉淪とはヱホバの目の前にあり 况て人の心をや (Sheol )
Sheol and Abaddon are before the LORD— how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
12 嘲笑者は誡めらるることを好まず また智慧ある者に近づかず
A scoffer doesn’t love to be reproved; he will not go to the wise.
13 心に喜樂あれば顔色よろこばし 心に憂苦あれば氣ふさぐ
A glad heart makes a cheerful face, but an aching heart breaks the spirit.
14 哲者のこころは知識をたづね 愚なる者の口は愚をくらふ
The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
15 艱難者の日はことごとく惡く 心の懽べる者は恒に酒宴にあり
All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
16 すこしの物を有てヱホバを畏るるは多の寳をもちて擾煩あるに愈る
Better is little, with the fear of the LORD, than great treasure with trouble.
17 蔬菜をくらひて互に愛するは肥たる牛を食ひて互に恨むるに愈る
Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
18 憤ほり易きものは爭端をおこし 怒をおそくする者は爭端をとどむ
A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
19 惰者の道は棘の籬に似たり 直者の途は平坦なり
The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
20 智慧ある子は父をよろこばせ 愚なる人はその母をかろんず
A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
21 無知なる者は愚なる事をよろこび 哲者はその途を直くす
Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
22 相議ることあらざれば謀計やぶる 議者おほければ謀計かならず成る
Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counsellors they are established.
23 人はその口の答によりて喜樂をう 言語を出して時に適ふはいかに善らずや
Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
24 智人の途は生命の路にして上へ昇りゆく これ下にあるところの陰府を離れんが爲なり (Sheol )
The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol. (Sheol )
25 ヱホバはたかぶる者の家をほろぼし 寡婦の地界をさだめたまふ
The LORD will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.
26 あしき謀計はヱホバに憎まれ 温柔き言は潔白し
The LORD detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
27 不義の利をむさぼる者はその家をわづらはせ 賄賂をにくむ者は活ながらふべし
He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
28 義者の心は答ふべきことを考へ 惡者の口は惡を吐く
The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
29 ヱホバは惡者に遠ざかり 義者の祈祷をききたまふ
The LORD is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
30 目の光は心をよろこばせ 好音信は骨をうるほす
The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
31 生命の誡命をきくところの耳は智慧ある者の中間に駐まる
The ear that listens to reproof lives, and will be at home amongst the wise.
32 敎をすつる者は自己の生命をかろんずるなり 懲治をきく者は聰明を得
He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
33 ヱホバを畏るることは智慧の訓なり 謙遜は尊貴に先だつ
The fear of the LORD teaches wisdom. Before honour is humility.