< 箴言 知恵の泉 15 >
O nem heova mi akidonbut teng alunghang jong alungdam theijin, ahinlah O ngailou tah'a thu kisei vang hin mi aphin lunghang jin ahi.
2 智慧ある者の舌は知識を善きものとおもはしめ 愚なる者の口はおろかをはく
Miching ho leigui hin hetna le thepna thu jeng aphongdoh in, mingol ho kamsung invang ngolna thu jeng aphongdoh jin ahi.
3 ヱホバの目は何處にもありて惡人と善人とを鑒みる
Yahweh Pakai in muntin hi amit tenin avelhih jing in, thilse le thilpha kibol jouse jong ahesoh keijin ahi.
4 温柔き舌は生命の樹なり 悖れる舌は霊魂を傷ましむ
O nem heova thu kiseihi hinna thingphung tobang ahin, thu gilou seina leigui hinvang, mihem lungthim asusen ahi.
5 愚なる者はその父の訓をかろんず 誡命をまもる者は賢者なり
Apan ahilna jahda mihem chu a ngol ahin, asuhkhel na chunga apan ahilna sang nga chu miching ahi.
6 義者の家には多くの資財あり 惡者の利潤には擾累あり
Mikitahte insunga nei le gou tampi aum jin, miphalou din akilamdoh jeng jong chu gimna bep ahi.
7 智者のくちびるは知識をひろむ 愚なる者の心は定りなし
Miching kamcheng akon'in thupha jeng apot in, mingol lungsunga kon in vang hiche hi thil-hahsa ahi
8 惡者の祭物はヱホバに憎まれ 直き人の祈は彼に悦ばる
Miphaloute kilhaina gantha hi Yahweh Pakai dinga thet umtah ahin, mikitah ho taona vang Yahweh Pakai ding in lunglhai umtah ahi.
9 惡者の道はヱホバに憎まれ 正義をもとむる者は彼に愛せらる
Miphalou chena lampi chu Yahweh Pakai dinga thet umtah ahin, thildih lam jenga chepa vang Yahweh Pakai hepina achangin ahi.
10 道をはなるる者には嚴しき懲治あり 譴責を惡む者は死ぬべし
Koi hileh lamdih jot nomlou chu engbolna achansah jin, min aphona sangnom lou hon athipi teidiu ahi.
11 陰府と沉淪とはヱホバの目の前にあり 况て人の心をや (Sheol )
Yahweh Pakai thilhet thei na hin mithi gam a um ahet dia lom ho jong ahet thei in, achutile mihem lungthim chu ichan geijin ahechen tadem! (Sheol )
12 嘲笑者は誡めらるることを好まず また智慧ある者に近づかず
Adihlou a chonpan, min aphondoh ding anom pon, hichepa chu miching ho henga jong ache poi.
13 心に喜樂あれば顔色よろこばし 心に憂苦あれば氣ふさぐ
Lungthim kipanan mai alhaisah in, lungthim ahesoh teng lhagao jong angui jitai.
14 哲者のこころは知識をたづね 愚なる者の口は愚をくらふ
Hetthemna neipan alunggil in hetna ahol jing in, mingol kamsunga kon in vang ngolna thu jeng apot e.
15 艱難者の日はことごとく惡く 心の懽べる者は恒に酒宴にあり
Gim le hesoh'a um ho hinkho hi nitin'a thilsen abop ahin, lungthim kipah tah'a um hoding in golvah abang jing in ahi.
16 すこしの物を有てヱホバを畏るるは多の寳をもちて擾煩あるに愈る
Nei le gou tampi neija, gentheipi sang in, themcha bou neija Yahweh Pakai gin ding athupi joi.
17 蔬菜をくらひて互に愛するは肥たる牛を食ひて互に恨むるに愈る
Bongchal thaotah kitha'a kitomona aso-bep sang in, kingailutah-a ancheme neh khom aphajoi.
18 憤ほり易きものは爭端をおこし 怒をおそくする者は爭端をとどむ
Milungkhoh in kinahna apunsah in, mi lungneng lunghang vahlou in kitomona jong akichamsah in ahi.
19 惰者の道は棘の籬に似たり 直者の途は平坦なり
Mithase ho lamlhahna jouse lingle khao'in abap in, mikitah ho lampi vang lamlen kilhong peh-ji ahi.
20 智慧ある子は父をよろこばせ 愚なる人はその母をかろんず
Chapa ching in apa akipa sah jin, chapa ngol in vang anu jeng jong iman agel-ji poi.
21 無知なる者は愚なる事をよろこび 哲者はその途を直くす
Lungthim beipa din ngolna chu lunglhaina ahin, thil hethempa vang ama chal peh jitai.
22 相議ることあらざれば謀計やぶる 議者おほければ謀計かならず成る
Kithumopna alhahsam teng, tohgon ache khel jin, mi akithumop to teng lolhinna ahi.
23 人はその口の答によりて喜樂をう 言語を出して時に適ふはいかに善らずや
Phatah a kidonbut hi mijouse lunglhaina ahin, hijeh chun aphat toh kitoh a thu kisei hi aphat a pha ahi.
24 智人の途は生命の路にして上へ昇りゆく これ下にあるところの陰府を離れんが爲なり (Sheol )
Michingpa lamlhahna chu hinna lampia akilhung tou in, aman gotmun apeldoh jin ahi. (Sheol )
25 ヱホバはたかぶる者の家をほろぼし 寡婦の地界をさだめたまふ
Yahweh Pakai in mi kiletsahho inn aphet lha jin, meithai ho gamgi vang aphet peh jipoi.
26 あしき謀計はヱホバに憎まれ 温柔き言は潔白し
Miphalou lunggel jouse Yahweh Pakai in athet in, Mi lungdih ho kamcheng soh vang Yahweh Pakai dinga lunglhai um ahi.
27 不義の利をむさぼる者はその家をわづらはせ 賄賂をにくむ者は活ながらふべし
Koi hileh lamdih louva mutei ding gochan chun, a-insung dinga gimna alhut ahin, ajeh chu neh guh thetbol chan chun hinna amu ding ahi.
28 義者の心は答ふべきことを考へ 惡者の口は惡を吐く
Mikitah hon min thu asei teng, lunggil in adonbut ding dan angaito jin, hinlah mingol te kamcheng soh jouse thilphalou jeng twi kisung lha abang jin ahi.
29 ヱホバは惡者に遠ざかり 義者の祈祷をききたまふ
Miphalou hoa kon in Yahweh Pakai akidalsen, mikitah ho taona vang angai peh jin ahi.
30 目の光は心をよろこばせ 好音信は骨をうるほす
Mit-ha hoisel'a mi akivet teng midinga lungthim kipana ahin, thupha kiseidoh jousen mihem gu le chang adamsah ahi.
31 生命の誡命をきくところの耳は智慧ある者の中間に駐まる
Min ahilna ngainom mi chu, miching ho lah'a lha thei ding ahi.
32 敎をすつる者は自己の生命をかろんずるなり 懲治をきく者は聰明を得
Koi hileh min ahilna sang thei loupa chun ahinkho agimsah ahin, ajehhcu min ahilna ngainom mi chun hetthemna anei tei ding ahi.
33 ヱホバを畏るることは智慧の訓なり 謙遜は尊貴に先だつ
Yahweh Pakai gin hi chihna dinga kihilna ahin, chule kisuhnemna hi jabolna'a pang ahi.