< 箴言 知恵の泉 14 >
1 智慧ある婦はその家をたて 愚なる婦はおのれの手をもて之を毀つ
Every wise woman buildeth her house; but the foolish plucketh it down with her hands.
2 直くあゆむ者はヱホバを畏れ 曲りてあゆむ者はこれを侮る
He that walketh in his uprightness feareth the LORD; but he that is perverse in his ways despiseth Him.
3 愚なる者の口にはその傲のために鞭笞あり 智者の口唇はおのれを守る
In the mouth of the foolish is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
4 牛なければ飼蒭倉むなし牛の力によりて生產る物おほし
Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
5 忠信の證人はいつはらず 虚偽のあかしびとは謊言を吐く
A faithful witness will not lie; but a false witness breatheth forth lies.
6 嘲笑者は智慧を求むれどもえず 哲者は知識を得ること容易し
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not; but knowledge is easy unto him that hath discernment.
7 汝おろかなる者の前を離れされ つひに知識の彼にあるを見ざるべし
Go from the presence of a foolish man, for thou wilt not perceive the lips of knowledge.
8 賢者の智慧はおのれの道を暁るにあり 愚なる者の痴は欺くにあり
The wisdom of the prudent is to look well to his way; but the folly of fools is deceit.
9 おろろかなる者は罪をかろんず されど義者の中には恩惠あり
Amends pleadeth for fools; but among the upright there is good will.
10 心の苦みは心みづから知る其よろこびには他人あづからず
The heart knoweth its own bitterness; and with its joy no stranger can intermeddle.
The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
12 人のみづから見て正しとする途にしてその終はつひに死にいたる途となるものあり
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Even in laughter the heart acheth; and the end of mirth is heaviness.
14 心の悖れる者はおのれの途に飽かん 善人もまた自己に飽かん
The dissembler in heart shall have his fill from his own ways; and a good man shall be satisfied from himself.
The thoughtless believeth every word; but the prudent man looketh well to his going.
16 智慧ある者は怖れて惡をはなれ 愚なる者はたかぶりて怖れず
A wise man feareth, and departeth from evil; but the fool behaveth overbearingly, and is confident.
17 怒り易き者は愚なることを行ひ 惡き謀計を設くる者は惡まる
He that is soon angry dealeth foolishly; and a man of wicked devices is hated.
18 拙者は愚なる事を得て所有となし 賢者は知識をもて冠弁となす
The thoughtless come into possession of folly; but the prudent are crowned with knowledge.
19 惡者は善者の前に俯伏し 罪ある者は義者の門に俯伏す
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 貧者はその鄰にさへも惡まる されど富者を愛する者はおほし
The poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
21 その鄰を藐むる者は罪あり 困苦者を憐むものは幸福あり
He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious unto the humble, happy is he.
22 惡を謀る者は自己をあやまるにあらずや 善を謀る者には憐憫と眞實とあり
Shall they not go astray that devise evil? But mercy and truth shall be for them that devise good.
23 すべての勤勞には利益あり されど口唇のことばは貧乏をきたらするのみなり
In all labour there is profit; but the talk of the lips tendeth only to penury.
24 智慧ある者の財寳はその冠弁となる 愚なる者のおろかはただ痴なり
The crown of the wise is their riches; but the folly of fools remaineth folly.
25 眞實の證人は人のいのちを救ふ 謊言を吐く者は偽人なり
A true witness delivereth souls; but he that breatheth forth lies is all deceit.
26 ヱホバを畏るることは堅き依賴なり その兒輩は逃避場をうべし
In the fear of the LORD a man hath strong confidence; and his children shall have a place of refuge.
27 ヱホバを畏るることは生命の泉なり 人を死の罟より脱れしむ
The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 王の榮は民の多きにあり 牧伯の衰敗は民を失ふにあり
In the multitude of people is the king's glory; but in the want of people is the ruin of the prince.
29 怒を遅くする者は大なる知識あり 氣の短き者は愚なることを顯す
He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 心の安穩なるは身のいのちなり 娼嫉は骨の腐なり
A tranquil heart is the life of the flesh; but envy is the rottenness of the bones.
31 貧者を虐ぐる者はその造主を侮るなり 彼をうやまふ者は貧者をあはれむ
He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious unto the needy honoureth Him.
32 惡者はその惡のうちにて亡され義者はその死ぬる時にも望あり
The wicked is thrust down in his misfortune; but the righteous, even when he is brought to death, hath hope.
33 智慧は哲者の心にとどまり 愚なる者の衷にある事はあらはる
In the heart of him that hath discernment wisdom resteth; but in the inward part of fools it maketh itself known.
Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to any people.
35 さとき僕は王の恩を蒙ぶり 辱をきたらす者はその震怒にあふ
The king's favour is toward a servant that dealeth wisely; but his wrath striketh him that dealeth shamefully.