< 箴言 知恵の泉 13 >
1 智慧ある子は父の敎訓をきき 戯謔者は懲治をきかず
Anak yang bijak menaati ajaran ayahnya, tetapi anak yang suka menghina tidak mau mendengar teguran.
2 人はその口の徳によりて福祉をくらひ悖逆者の霊魂は強暴をくらふ
Orang yang baik tutur katanya akan kenyang menikmati hal yang baik, tetapi orang yang tidak setia tak pernah puas berbuat jahat.
3 その口を守る者はその生命を守る その口唇を大きくひらく者には滅亡きたる
Bicara hati-hati, amanlah diri. Bicara sembarangan, celakalah diri.
4 惰る者はこころに慕へども得ることなし 勤めはたらく者の心は豊饒なり
Keinginan orang malas banyak tetapi tidak terwujud karena kemalasannya. Keinginan orang rajin akan terkabul sepenuhnya.
5 義者は虚偽の言をにくみ 惡者ははぢをかうむらせ面を赤くせしむ
Orang benar membenci dusta, tetapi orang jahat membuat diri sendiri malu dan dibenci.
Orang jujur akan aman karena hidup benar. Orang berdosa akan hancur karena kejahatannya.
7 自ら富めりといひあらはして些少の所有もなき者あり 自ら貧しと稱へて資財おほき者あり
Ada yang berpura-pura kaya tetapi tidak punya apa-apa. Ada yang berpura-pura miskin tetapi sebenarnya kaya raya.
8 人の資財はその生命を贖ふものとなるあり 然ど貧者は威嚇をきくことあらず
Bila engkau kaya raya, bisa jadi nyawamu diancam penjahat. Namun orang miskin tidak akan mendapat ancaman.
Hidup orang benar terus bercahaya. Hidup orang jahat akan dipadamkan.
10 驕傲はただ爭端を生ず 勸告をきく者は智慧あり
Sifat sombong menimbulkan pertengkaran, tetapi orang bijak mau menerima nasihat.
11 詭計をもて得たる資財は減る されど手をもて聚めたくはふる者はこれを増すことを得
Uang yang diperoleh tanpa berusaha akan segera habis, tetapi uang yang terkumpul sedikit demi sedikit akan bertahan lama.
12 望を得ること遅きときは心を疾しめ 願ふ所旣にとぐるときは生命の樹を得たるがごとし
Harapan yang tertunda menyusahkan hati, tetapi keinginan yang tercapai menghidupkan semangat.
13 御言をかろんずる者は亡され 誡命をおそるる者は報賞を得
Siapa meremehkan ajaran akan menanggung akibat, tetapi siapa menaatinya akan merasa puas dengan manfaatnya.
14 智慧ある人の敎訓はいのちの泉なり 能く人をして死の罟を脱れしむ
Nasihat orang bijak bagaikan mata air kehidupan. Orang yang mendengarkannya dapat melepaskan diri dari perangkap mematikan.
15 善にして哲きものは恩を蒙る されど悖逆者の途は艱難なり
Siapa berpikiran jernih akan disenangi orang. Siapa yang licik menghancurkan diri sendiri.
16 凡そ賢者は知識に由りて事をおこなひ 愚なる者はおのれの痴を顯す
Perbuatan orang bijak didasari oleh pengetahuan, sedangkan perbuatan orang bebal menunjukkan kebodohannya.
17 惡き使者は災禍に陷る されど忠信なる使者は良薬の如し
Utusan yang tidak dapat dipercaya menimbulkan pertikaian, tetapi utusan yang jujur dapat mengadakan perdamaian.
18 貧乏と恥辱とは敎訓をすつる者にきたる されど譴責を守る者は尊まる
Mengabaikan didikan mendatangkan kemiskinan dan aib. Menerima teguran mendatangkan kehormatan.
19 望を得れば心に甘し 愚なる者は惡を棄つることを嫌ふ
Keinginan yang tercapai membahagiakan hati. Meninggalkan kejahatan adalah hal yang paling dibenci orang bebal.
20 智慧ある者と偕にあゆむものは智慧をえ 愚なる者の友となる者はあしくなる
Berteman dengan orang bijak, menjadi bijak. Berteman dengan orang bodoh, menjadi bodoh.
Orang yang terus berbuat dosa akan dikejar masalah, tetapi orang benar akan dilimpahi berkat.
22 善人はその產業を子孫に遺す されど罪人の資財は義者のために蓄へらる
Harta orang baik diteruskan kepada anak cucunya, tetapi harta orang jahat akan teralih menjadi milik orang benar.
23 貧しき者の新田にはおほくの糧あり されど不義によりて亡る者あり
Ketika ladang orang miskin diberkati dengan hasil yang melimpah, seringkali mereka tidak dapat menikmatinya akibat ketidakadilan dari pejabat pemerintah.
24 鞭をくはへざる者はその子を憎むなり 子を愛する者はしきりに之をいましむ
Orangtua yang tak pernah menghajar anaknya berarti tidak mengasihi dia. Orangtua yang mengasihi anaknya akan mendidiknya dengan cermat.
25 義しき者は食をえて飽く されど惡者の腹は空し
Orang benar makan sampai puas. Orang jahat akan selalu kelaparan.