< 箴言 知恵の泉 13 >

1 智慧ある子は父の敎訓をきき 戯謔者は懲治をきかず
A wise son heareth his father’s instruction: but a scorner heareth not rebuke.
2 人はその口の徳によりて福祉をくらひ悖逆者の霊魂は強暴をくらふ
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
3 その口を守る者はその生命を守る その口唇を大きくひらく者には滅亡きたる
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
4 惰る者はこころに慕へども得ることなし 勤めはたらく者の心は豊饒なり
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
5 義者は虚偽の言をにくみ 惡者ははぢをかうむらせ面を赤くせしむ
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
6 義は道を直くあゆむ者をまもり 惡は罪人を倒す
Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
7 自ら富めりといひあらはして些少の所有もなき者あり 自ら貧しと稱へて資財おほき者あり
There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
8 人の資財はその生命を贖ふものとなるあり 然ど貧者は威嚇をきくことあらず
The ransom of a man’s life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
9 義者の光は輝き惡者の燈火はけさる
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 驕傲はただ爭端を生ず 勸告をきく者は智慧あり
Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
11 詭計をもて得たる資財は減る されど手をもて聚めたくはふる者はこれを増すことを得
Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
12 望を得ること遅きときは心を疾しめ 願ふ所旣にとぐるときは生命の樹を得たるがごとし
Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
13 御言をかろんずる者は亡され 誡命をおそるる者は報賞を得
Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 智慧ある人の敎訓はいのちの泉なり 能く人をして死の罟を脱れしむ
The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 善にして哲きものは恩を蒙る されど悖逆者の途は艱難なり
Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
16 凡そ賢者は知識に由りて事をおこなひ 愚なる者はおのれの痴を顯す
Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
17 惡き使者は災禍に陷る されど忠信なる使者は良薬の如し
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
18 貧乏と恥辱とは敎訓をすつる者にきたる されど譴責を守る者は尊まる
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
19 望を得れば心に甘し 愚なる者は惡を棄つることを嫌ふ
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
20 智慧ある者と偕にあゆむものは智慧をえ 愚なる者の友となる者はあしくなる
He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
21 わざはひは罪人を追ひ 義者は善報をうく
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
22 善人はその產業を子孫に遺す されど罪人の資財は義者のために蓄へらる
A good man leaveth an inheritance to his children’s children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
23 貧しき者の新田にはおほくの糧あり されど不義によりて亡る者あり
Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
24 鞭をくはへざる者はその子を憎むなり 子を愛する者はしきりに之をいましむ
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 義しき者は食をえて飽く されど惡者の腹は空し
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.

< 箴言 知恵の泉 13 >