< 箴言 知恵の泉 12 >

1 訓誨を愛する者は知識を愛す 懲戒を惡むものは畜のごとし
Kutena mwet su lungse etauk, el ac engan in eis kas in kai ke pacl el tafongla. Ma lalfon se mwet se fin srunga in aksuwosyeyuk el.
2 善人はヱホバの恩寵をうけ 惡き謀略を設くる人はヱホバに罰せらる
LEUM GOD El insewowo sin mwet wo, a El lusla mwet su nunkauk in oru ma koluk.
3 人は惡をもて堅く立ことあたはず 義人の根は動くことなし
Wangin moul okak yurin mwet orekma koluk, a mwet suwoswos elos tu na ku.
4 賢き婦はその夫の冠弁なり 辱をきたらする婦は夫をしてその骨に腐あるが如くならしむ
Sie mutan payuk efal el mwe engan ac mwe konkin lun mukul tumal; a mutan payuk se su akmwekinye mukul tumal uh, el mwe akkulamye srin mukul tumal.
5 義者のおもひは直し 惡者の計るところは虚偽なり
Mwet suwohs uh ac oru ma suwohs ac fal nu sum; mwet koluk elos kena kiapwekom.
6 惡者の言は人の血を流さんとて伺ふ されど直者の口は人を救ふなり
Kas lun mwet koluk uh mwe akmas, a kas lun mwet suwoswos mwe molela nu selos su muta in fosrnga.
7 惡者はたふされて無ものとならん されど義者の家は立べし
Mwet koluk uh fin kutangyukla, na elos ac wanginla, a sou lun mwet suwoswos ac tutaflana.
8 人はその聰明にしたがひて譽られ 心の悖れる者は藐めらる
Kom fin lalmwetmet, ac kaksakinyuk kom. Kom fin lalfon, mwet uh ac pilesrekom.
9 卑賤してしもべある者は自らたかぶりて食に乏き者に愈る
Ac wo kom in sie mwet pilesreyuk su sifacna orekma in suk enenu lom, liki na in orek lumah mu kom sie mwet fulat, a wangin mwe mongo nom.
10 義者はその畜の生命を顧みる されど惡者は殘忍をもてその憐憫とす
Sie mwet wo el karingin kosro natul, a mwet koluk uh sulallal nu sin kosro natulos.
11 おのれの田地を耕すものは食にあく 放蕩なる人にしたがふ者は智慧なし
Mwet moniyuk in orek ima, pukanten mwe mongo yorol, a elos su sisla pacl lalos ke orekma lusrongten elos lalfon.
12 惡者はあしき人の獲たる物をうらやみ 義者の根は芽をいだす
Mwet koluk elos suk na ma koluk in oru, a mwet suwoswos elos tu na ku.
13 惡者はくちびるの愆によりて罟に陷る されど義者は患難の中よりまぬかれいでん
Sie mwet koluk el sremla ke kas lal sifacna, a sie mwet suwoswos el fah tia sun mwe ongoiya.
14 人はその口の徳によりて福祉に飽ん 人の手の行爲はその人の身にかへるべし
Ma lacne nu sum ac fah fal nu ke kas lom ac orekma lom. Kom ac fah eis fal nu ke ma kom orala.
15 愚なる者はみづからその道を見て正しとす されど智慧ある者はすすめを容る
Mwet lalfon uh nunku mu pwaye selos in ma nukewa, a mwet lalmwetmet uh engan in porongo kas in kasru.
16 愚なる者はただちに怒をあらはし 智きものは恥をつつむ
Sie mwet lalfon el sa na in foloyak, a mwet etu uh ku in pilesru kas in akkoluk orek nu sel.
17 眞實をいふものは正義を述べ いつはりの證人は虚偽をいふ
Ke pacl kom fahkak ma pwaye, na nununku uh orekla suwohs, a kas kikiap uh oru nununku uh in sesuwos.
18 妄りに言をいだし劍をもて刺がごとくする者あり されど智慧ある者の舌は人をいやす
Kas fakfuk uh ku in kanteya sie mwet oana cutlass, a kas lalmwetmet uh ku in unwela.
19 眞理をいふ口唇は何時までも存つ されど虚偽をいふ舌はただ瞬息のあひだのみなり
Kikiap uh ac oan kitin pacl na; ma pwaye uh oan ma pahtpat.
20 惡事をはかる者の心には欺詐あり 和平を謀る者には歓喜あり
Kutasrik uh nwakla insien mwet ma akoo in oru ma koluk, a elos su suk in oru ma wo elos ac sun engan.
21 義者には何の禍害も來らず 惡者はわざはひをもて充さる
Wangin ma koluk sikyak nu sin mwet suwoswos, a nu sin mwet koluk uh, ma koluk mukena pa sik nu selos.
22 いつはりの口唇はヱホバに憎まれ 眞實をおこなふ者は彼に悦ばる
LEUM GOD El srunga mwet kikiap, a El insewowo kaclos su akfalye kas lalos.
23 賢人は知識をかくす されど愚なる者のこころは愚なる事を述ぶ
Sie mwet etu nunak el mislana ke etu lal, a mwet lalfon uh arulana fahkak nikin lalos.
24 勤めはたらく者の手は人ををさむるにいたり惰者は人に服ふるにいたる
Sie mwet alken in orekma el ac sie mwet kol; sie mwet alsrangesr el ac sie mwet kohs.
25 うれひ人の心にあれば之を屈ます されど善言はこれを樂します
Inse fosrnga ac aksupwarye kom; kas kulang ac akenganye kom.
26 義者はその友に道を示す されど惡者は自ら途にまよふ
Sie mwet suwoswos el mwet kol nu sin mwet kawuk lal, a mwet koluk uh kololos nu ke ma tafongla.
27 惰者はおのれの猟獲たる物をも燔ず 勉めはたらくことは人の貴とき寳なり
Kom fin alsrangesr, kom ac tia ku in konauk enenu lom, a kom fin alken, kom ac eis ma wo puspis.
28 義しき道には生命ありその道すぢには死なし
Suwoswos el inkanek nu ke moul; a sesuwos uh inkanek nu ke misa.

< 箴言 知恵の泉 12 >