< 箴言 知恵の泉 12 >
1 訓誨を愛する者は知識を愛す 懲戒を惡むものは畜のごとし
Wer Zucht liebt, liebt Erkenntnis; wer aber Zurechtweisung haßt, ist dumm.
2 善人はヱホバの恩寵をうけ 惡き謀略を設くる人はヱホバに罰せらる
Ein gütiger Mensch erlangt Gunst von dem HERRN; aber einen tückischen verurteilt er.
3 人は惡をもて堅く立ことあたはず 義人の根は動くことなし
Kein Mensch kann bestehen durch Gottlosigkeit; die Wurzel der Gerechten aber wird nicht wanken.
4 賢き婦はその夫の冠弁なり 辱をきたらする婦は夫をしてその骨に腐あるが如くならしむ
Ein tüchtiges Weib ist ihres Mannes Krone; aber eine Schändliche ist wie ein Fraß in seinen Gebeinen.
5 義者のおもひは直し 惡者の計るところは虚偽なり
Die Pläne der Gerechten sind richtig; aber die Ratschläge der Gottlosen sind trügerisch.
6 惡者の言は人の血を流さんとて伺ふ されど直者の口は人を救ふなり
Die Worte der Gottlosen stiften Blutvergießen an; aber der Mund der Gerechten rettet sie.
7 惡者はたふされて無ものとならん されど義者の家は立べし
Umgestürzt werden die Gottlosen und sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen!
8 人はその聰明にしたがひて譽られ 心の悖れる者は藐めらる
Nach dem Maße seiner Klugheit wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens ist, fällt der Verachtung anheim.
9 卑賤してしもべある者は自らたかぶりて食に乏き者に愈る
Besser gering sein und sein eigener Knecht, als großtun und nichts zu essen haben!
10 義者はその畜の生命を顧みる されど惡者は殘忍をもてその憐憫とす
Der Gerechte erbarmt sich seines Viehs; das Herz des Gottlosen aber ist unbarmherzig.
11 おのれの田地を耕すものは食にあく 放蕩なる人にしたがふ者は智慧なし
Wer seinen Acker bebaut, wird genug zu essen haben; wer aber unnötige Sachen treibt, ist unverständig.
12 惡者はあしき人の獲たる物をうらやみ 義者の根は芽をいだす
Den Gottlosen gelüstet nach der Beute der Bösewichte; aber die Wurzel der Gerechten trägt [Frucht].
13 惡者はくちびるの愆によりて罟に陷る されど義者は患難の中よりまぬかれいでん
In treulosen Lippen steckt ein böser Fallstrick; ein Gerechter aber entgeht der Gefahr.
14 人はその口の徳によりて福祉に飽ん 人の手の行爲はその人の身にかへるべし
Von der Frucht seines Mundes hat einer viel Gutes zu genießen, und was ein Mensch tut, das wird ihm vergolten.
15 愚なる者はみづからその道を見て正しとす されど智慧ある者はすすめを容る
Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen; aber ein Weiser horcht auf guten Rat.
16 愚なる者はただちに怒をあらはし 智きものは恥をつつむ
Ein Narr läßt seinen Ärger sofort merken; der Kluge aber steckt die Beleidigung ein.
17 眞實をいふものは正義を述べ いつはりの證人は虚偽をいふ
Wer die ganze Wahrheit sagt, legt ein rechtes Zeugnis ab; ein falscher Zeuge aber lügt.
18 妄りに言をいだし劍をもて刺がごとくする者あり されど智慧ある者の舌は人をいやす
Wer unbedacht schwatzt, der verletzt wie ein durchbohrendes Schwert; die Zunge der Weisen aber ist heilsam.
19 眞理をいふ口唇は何時までも存つ されど虚偽をいふ舌はただ瞬息のあひだのみなり
Der Mund der Wahrheit besteht ewiglich, die Lügenzunge nur einen Augenblick.
20 惡事をはかる者の心には欺詐あり 和平を謀る者には歓喜あり
Falschheit wohnt im Herzen derer, welche Böses schmieden; die aber zum Frieden raten, haben Freude.
21 義者には何の禍害も來らず 惡者はわざはひをもて充さる
Dem Gerechten kommt kein Übel von ungefähr; aber die Gottlosen sind voll Unglück.
22 いつはりの口唇はヱホバに憎まれ 眞實をおこなふ者は彼に悦ばる
Falsche Lippen sind dem HERRN ein Greuel; wer aber die Wahrheit übt, gefällt ihm wohl.
23 賢人は知識をかくす されど愚なる者のこころは愚なる事を述ぶ
Ein kluger Mensch verbirgt sein Wissen; aber das Herz des Narren schreit die Narrheit aus.
24 勤めはたらく者の手は人ををさむるにいたり惰者は人に服ふるにいたる
Fleißige Hand wird herrschen, eine lässige aber muß Zwangsarbeit verrichten.
25 うれひ人の心にあれば之を屈ます されど善言はこれを樂します
Kummer drückt das Herz eines Mannes nieder; aber ein freundliches Wort erfreut es.
26 義者はその友に道を示す されど惡者は自ら途にまよふ
Der Gerechte zeigt seinem Freund den rechten Weg; aber der Gottlosen Weg führt sie irre.
27 惰者はおのれの猟獲たる物をも燔ず 勉めはたらくことは人の貴とき寳なり
Der Saumselige erjagt kein Wildbret, ein fleißiger Mensch aber wird reich.
Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben; der Weg des Frevels aber führt zum Tode.