< 箴言 知恵の泉 12 >
1 訓誨を愛する者は知識を愛す 懲戒を惡むものは畜のごとし
He who loveth correction loveth knowledge; But he who hateth rebuke remaineth stupid.
2 善人はヱホバの恩寵をうけ 惡き謀略を設くる人はヱホバに罰せらる
The good man obtaineth favor from the LORD; But the man of wicked devices he condemneth.
3 人は惡をもて堅く立ことあたはず 義人の根は動くことなし
A man shall not be established by wickedness; But the root of the righteous shall not be moved.
4 賢き婦はその夫の冠弁なり 辱をきたらする婦は夫をしてその骨に腐あるが如くならしむ
A virtuous woman is a crown to her husband; But she who causeth shame is as rottenness in his bones.
5 義者のおもひは直し 惡者の計るところは虚偽なり
The purposes of the righteous are just; The designs of the wicked are deceitful.
6 惡者の言は人の血を流さんとて伺ふ されど直者の口は人を救ふなり
The words of the wicked lie in wait for men's blood; But the mouth of the upright delivereth them.
7 惡者はたふされて無ものとならん されど義者の家は立べし
The wicked are overthrown, and are no more; But the house of the righteous shall stand.
8 人はその聰明にしたがひて譽られ 心の悖れる者は藐めらる
A man will be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised.
9 卑賤してしもべある者は自らたかぶりて食に乏き者に愈る
Better is he that demeaneth himself, and hath a servant, Than he that exalteth himself, and hath no bread.
10 義者はその畜の生命を顧みる されど惡者は殘忍をもてその憐憫とす
The righteous man careth for the life of his beast; But the tender mercies of the wicked are cruel.
11 おのれの田地を耕すものは食にあく 放蕩なる人にしたがふ者は智慧なし
He who tilleth his own land shall be satisfied with bread; But he who followeth worthless persons is void of understanding.
12 惡者はあしき人の獲たる物をうらやみ 義者の根は芽をいだす
The wicked man longeth after the prey of evil-doers; But the root of the righteous yieldeth fruit.
13 惡者はくちびるの愆によりて罟に陷る されど義者は患難の中よりまぬかれいでん
In the transgression of the lips is a dangerous snare; But the righteous man shall escape from trouble.
14 人はその口の徳によりて福祉に飽ん 人の手の行爲はその人の身にかへるべし
By the fruit of a man's mouth he shall be filled with good, And the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
15 愚なる者はみづからその道を見て正しとす されど智慧ある者はすすめを容る
The way of a fool is right in his own eyes; But he that hearkeneth to counsel is wise.
16 愚なる者はただちに怒をあらはし 智きものは恥をつつむ
A fool's wrath is instantly known; But he that hideth insult is wise.
17 眞實をいふものは正義を述べ いつはりの證人は虚偽をいふ
He that speaketh truth testifieth what is right; But a false witness, deceit.
18 妄りに言をいだし劍をもて刺がごとくする者あり されど智慧ある者の舌は人をいやす
There is who babbleth like the piercing of a sword; But the tongue of the wise is health.
19 眞理をいふ口唇は何時までも存つ されど虚偽をいふ舌はただ瞬息のあひだのみなり
The lip of truth shall be established for ever; But the tongue of falsehood, but for a moment.
20 惡事をはかる者の心には欺詐あり 和平を謀る者には歓喜あり
Deceit is in the heart of those who contrive evil; But to the counsellors of peace shall be joy.
21 義者には何の禍害も來らず 惡者はわざはひをもて充さる
No evil shall happen to the righteous; But the wicked shall be filled with calamity.
22 いつはりの口唇はヱホバに憎まれ 眞實をおこなふ者は彼に悦ばる
False lips are the abomination of the LORD; But they who deal truly are his delight.
23 賢人は知識をかくす されど愚なる者のこころは愚なる事を述ぶ
A prudent man concealeth his knowledge; Bur the heart of fools proclaimeth their foolishness.
24 勤めはたらく者の手は人ををさむるにいたり惰者は人に服ふるにいたる
The hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be under tribute.
25 うれひ人の心にあれば之を屈ます されど善言はこれを樂します
Anxiety in the heart of a man boweth it down; But a kind word maketh it glad.
26 義者はその友に道を示す されど惡者は自ら途にまよふ
The righteous showeth the way to his neighbor; But the way of the wicked leadeth them astray.
27 惰者はおのれの猟獲たる物をも燔ず 勉めはたらくことは人の貴とき寳なり
The slothful man shall not roast his game; But a precious treasure to any man is he that is diligent.
In the path of righteousness is life, And in her pathway there is no death.