< 箴言 知恵の泉 12 >

1 訓誨を愛する者は知識を愛す 懲戒を惡むものは畜のごとし
Thuituennah aka lungnah loh mingnah khaw a lungnah tih, toelthamnah aka hmuhuet tah a kotalh.
2 善人はヱホバの恩寵をうけ 惡き謀略を設くる人はヱホバに罰せらる
Hlang then loh BOEIPA taengkah kolonah a dang tih, tangkhuepnah aka khueh hlang tah a poehlip sak.
3 人は惡をもて堅く立ことあたはず 義人の根は動くことなし
Halangnah lamloh hlang cikngae pawt tih, aka dueng kah a yung tah a tuen sak moenih.
4 賢き婦はその夫の冠弁なり 辱をきたらする婦は夫をしてその骨に腐あるが如くならしむ
Tatthai nu tah a boei kah rhuisam la om, tedae yah aka bai tah a rhuh khuiah keet la om.
5 義者のおもひは直し 惡者の計るところは虚偽なり
Aka dueng tah kopoek tiktam tih, halang kah a niing tah thailatnah la poeh.
6 惡者の言は人の血を流さんとて伺ふ されど直者の口は人を救ふなり
Halang rhoek kah olka loh thii a rhongngol tih, aka thuem kah a ka loh hlang a huul.
7 惡者はたふされて無ものとならん されど義者の家は立べし
Halang rhoek te a palet nen tah om uh voel pawh, tedae aka dueng rhoek kah im tah pai yoeyah.
8 人はその聰明にしたがひて譽られ 心の悖れる者は藐めらる
A lungmingnah olka dongah hlang loh a thangthen tih, lungbuei aka paihaeh tah nueihbu la poeh.
9 卑賤してしもべある者は自らたかぶりて食に乏き者に愈る
Rhaidaeng mai cakhaw a taengah sal aka khueh tah, thangpom uh tih caak aka nai lakah then.
10 義者はその畜の生命を顧みる されど惡者は殘忍をもてその憐憫とす
Aka dueng long tah a rhamsa kah a hinglu te a ming dae, halang kah haidamnah tah muenying muenyang la om.
11 おのれの田地を耕すものは食にあく 放蕩なる人にしたがふ者は智慧なし
Amah khohmuen aka tawn loh buh a cung sak tih, a lungbuei aka talh long tah a hoenghoep te a hloem.
12 惡者はあしき人の獲たる物をうらやみ 義者の根は芽をいだす
Boethae rhoek kah tluum te halang loh a nai dae, aka dueng rhoek kah a yung tah cuen yoeyah.
13 惡者はくちびるの愆によりて罟に陷る されど義者は患難の中よりまぬかれいでん
Hmuilai kah boekoek dongah boethae kah hlaeh om dae, aka dueng tah citcai lamloh loeih.
14 人はその口の徳によりて福祉に飽ん 人の手の行爲はその人の身にかへるべし
Hlang kah lai thaih loh hnothen a cung sak tih, hlang kut neh a tiing la amah taengah a mael rhoe, a mael pah.
15 愚なる者はみづからその道を見て正しとす されど智慧ある者はすすめを容る
Aka ang kah longpuei tah a mikhmuh ah thuem dae, aka cueih kah cilsuep te ni a. hnatun.
16 愚なる者はただちに怒をあらはし 智きものは恥をつつむ
Aka ang loh khothaih ah a konoinah te a phoe dae, aka thaai loh yah koi te a dah.
17 眞實をいふものは正義を述べ いつはりの證人は虚偽をいふ
Uepomnah aka sat loh duengnah a thui tih, a honghi kah laipai tah hlangthai palat ni.
18 妄りに言をいだし劍をもて刺がごとくする者あり されど智慧ある者の舌は人をいやす
cunghang kah tingtoehnah bangla aka cal buengrhuet khaw om dae, aka cueih kah a lai tah hoeihnah la om.
19 眞理をいふ口唇は何時までも存つ されど虚偽をいふ舌はただ瞬息のあひだのみなり
Oltak kah hmuilai tah a yoeyah la cikngae tih, a honghi ol cat ka paa sak.
20 惡事をはかる者の心には欺詐あり 和平を謀る者には歓喜あり
Hlangthai palat loh a lungbuei khuikah boethae te a uep tih, rhoepnah ham aka uen loh kohoenah a dang.
21 義者には何の禍害も來らず 惡者はわざはひをもて充さる
Aka dueng te boethae pakhat long khaw a cuhu thil moenih. Tedae halang rhoek tah boethae neh baetawt uh.
22 いつはりの口唇はヱホバに憎まれ 眞實をおこなふ者は彼に悦ばる
A honghi kah hmuilai tah BOEIPA kah a tueilaehkoi tih uepomnah aka saii te a kolonah la a khueh.
23 賢人は知識をかくす されど愚なる者のこころは愚なる事を述ぶ
Aka thaai hlang long tah mingnah te a tuem tih, aka ang kah lungbuei long tah a anglat te a yan.
24 勤めはたらく者の手は人ををさむるにいたり惰者は人に服ふるにいたる
Aka haam kah kut loh a taemrhai vetih palyal te saldong la a om sak ni.
25 うれひ人の心にあれば之を屈ます されど善言はこれを樂します
Lungbuei kah mawnnah loh hlang a bungkawn tih, ol then loh ko a hoe sak.
26 義者はその友に道を示す されど惡者は自ら途にまよふ
Aka dueng long tah a hui te a tlap tih, halang rhoek kah longpuei tah amamih te kho a hmang puei.
27 惰者はおのれの猟獲たる物をも燔ず 勉めはたらくことは人の貴とき寳なり
Palyal loh a sakah pataeng a kaeh moenih, tedae hlang haam kah a boeirhaeng tah a phu tlo.
28 義しき道には生命ありその道すぢには死なし
Duengnah caehlong ah hingnah om tih, a hawn longpuei khaw dueknah moenih.

< 箴言 知恵の泉 12 >