< 箴言 知恵の泉 11 >
1 いつはりの權衝はヱホバに惡まれ 義しき法馬は彼に欣ばる
Yehova huchukia vipimo ambavyo havipo sahihi, bali hufurahia uzani dhahiri.
Kinapokuja kiburi, ndipo aibu huja, bali unyenyekevu huleta hekima.
Uadilifu wa wenye haki huwaongoza, bali udanganyifu wa njia za wajanja utawaangamiza.
4 寳は震怒の日に益なし されど正義は救ふて死をまぬかれしむ
Utajiri hauna thamani siku ya ghadhabu, bali kwa kutenda haki hujilinda na mauti.
5 完全者はその正義によりてその途を直くせられ 惡者はその惡によりて跌るべし
Mwenendo wa mtu mwema huinyosha njia yake, bali waovu wataanguka kwa sababu ya uovu wao.
6 直者はその正義によりて救はれ 悖逆者は自己の惡によりて執へらる
Mwenendo mwema wa wale wampendezao Mungu utawalinda salama, bali wadanganyifu hunaswa katika shauku zao.
7 惡人は死るときにその望たえ 不義なる者の望もまた絶べし
Mtu mwovu anapokufa, tumaini lake hupotea na tumaini lililokuwa katika nguvu zake linakuwa si kitu.
Yule atendaye haki hulindwa katika taabu na badala yake taabu humjia mwovu.
9 邪曲なる者は口をもてその鄰を亡す されど義しき者はその知識によりて救はる
Kwa kinywa chake asiyeamini Mungu humwangamiza jirani yake, bali kwa maarifa wale watendao haki hulindwa salama.
10 義しきもの幸福を受ればその城邑に歓喜あり 惡きもの亡さるれば歓喜の聲おこる
Wanapofanikiwa watendao haki, mji hufurahi, waovu wanapoangamia, kunakuwa na kelele za furaha.
11 城邑は直者の祝ふに倚て高く擧られ 惡者の口によりて亡さる
Kwa zawadi nzuri za wale wanaompendeza Mungu, mji unakuwa mkubwa; kwa kinywa cha waovu mji huvurugwa.
12 その鄰を侮る者は智慧なし 聰明人はその口を噤む
Mtu mwenye dharau kwa rafiki yake hana akili, bali mtu mwenye ufahamu hunyamaza.
13 往て人の是非をいふ者は密事を洩し 心の忠信なる者は事を隱す
Anayekwenda akizunguka kwa kukashifu hufunua siri, bali mtu mwaminifu hustiri jambo.
14 はかりごとなければ民たふれ 議士多ければ平安なり
Pasipokuwa na uongozi wenye busara, taifa huanguka, bali ushindi huja kwa kushauriana washauri wengi.
15 他人のために保證をなす者は苦難をうけ 保證を嫌ふ者は平安なり
Anayemdhamini mkopo wa mgeni ataumia kwa usumbufu, bali anayechukia kutoa rehani kwa namna ya ahadi yupo salama.
Mwanamke mwenye rehema hupata heshima, bali watu wakorofi hufumbata utajiri.
17 慈悲ある者は己の霊魂に益をくはへ 殘忍者はおのれの身を擾はす
Mtu mkarimu hufaidika mwenyewe, bali mkatili hujiumiza mwenyewe.
18 惡者の獲る報はむなしく 義を播くものの得る報賞は確し
Mtu mwovu husema uongo kupata mishahara yake, bali yeye apandaye haki anavuna mishahara ya kweli.
19 堅く義をたもつ者は生命にいたり 惡を追もとむる者はおのれの死をまねく
Mtu mwaminifu atendaye haki ataishi, bali yeye atendaye uovu atakufa.
20 心の戻れる者はヱホバに憎まれ 直く道を歩む者は彼に悦ばる
Yehova anawachukia wenye ukaidi mioyoni, bali anawapenda wale ambao njia zao hazina makosa.
21 手に手をあはするとも惡人は罪をまぬかれず 義人の苗裔は救を得
Uwe na uhakika juu ya hili- watu waovu hawatakosa adhabu, bali uzao wa wale watendao haki watawekwa salama.
22 美しき婦のつつしみなきは金の環の豕の鼻にあるが如し
Kama pete ya dhahabu kwenye pua ya nguruwe ndiyo alivyo mwanamke mzuri asiye na busara.
23 義人のねがふところは凡て福祉にいたり 惡人ののぞむところは震怒にいたる
Shauku ya wale watendao haki ni matokeo mema, bali watu waovu wanaweza kutumainia ghadhabu tu.
24 ほどこし散して反りて増ものあり 與ふべきを吝みてかへりて貧しきにいたる者あり
Kuna yule ambaye hupanda mbegu- atakusanya zaidi; mwingine hapandi- huyo anakuwa masikini.
25 施與を好むものは肥え 人を潤ほす者はまた利潤をうく
Mtu mkarimu atafanikiwa na yule awapaye maji wengine atapata maji yake mwenyewe.
26 穀物を蔵めて糶ざる者は民に詛はる 然れど售る者の首には祝福あり
Watu wanamlaani mtu ambaye hukataa kuuza nafaka, bali zawadi njema hufunika kichwa chake ambaye huuza nafaka.
27 善をもとむる者は恩惠をえん 惡をもとむる者には惡き事きたらん
Yule ambaye hutafuta mema kwa bidii pia anatafuta kibali, bali yule atafutaye ubaya atapata ubaya.
28 おのれの富を恃むものは仆れん されど義者は樹の靑葉のごとくさかえん
Wale wanaotumaini utajiri wataanguka, bali kama jani, wale watendao haki watasitawi.
29 おのれの家をくるしむるものは風をえて所有とせん 愚なる者は心の智きものの僕とならん
Yule ambaye analeta taabu kwenye kaya yake ataurithi upepo na mpumbavu atakuwa mtumishi wa wenye moyo wa hekima.
30 義人の果は生命の樹なり 智慧ある者は人を捕ふ
Wale watendao haki watakuwa kama mti wa uzima, lakini vurugu huondoa uzima.
31 みよ義人すらも世にありて報をうくべし况て惡人と罪人とをや
Tazama! Ikiwa wale watendao haki hupokea wanachositahili, je si zaidi kwa waovu na wenye dhambi!