< 箴言 知恵の泉 11 >
1 いつはりの權衝はヱホバに惡まれ 義しき法馬は彼に欣ばる
Waga fałszywa obrzydliwością jest Panu; ale gwichty sprawiedliwe podobają mu się.
Za pychą przychodzi hańba; ale przy pokornych jest mądrość.
Szczerość ludzi cnotliwych prowadzi ich; ale przewrotność przestępców potraci ich.
4 寳は震怒の日に益なし されど正義は救ふて死をまぬかれしむ
Niepomogą bogactwa w dzień gniewu; ale sprawiedliwość wybawia od śmierci.
5 完全者はその正義によりてその途を直くせられ 惡者はその惡によりて跌るべし
Sprawiedliwość uprzejmego sprawuje drogę jego; lecz bezbożny dla bezbożności swojej upada.
6 直者はその正義によりて救はれ 悖逆者は自己の惡によりて執へらる
Sprawiedliwość uprzejmych wybawia ich: ale przewrotni w złościach pojmani bywają.
7 惡人は死るときにその望たえ 不義なる者の望もまた絶べし
Gdy umiera człowiek niepobożny, ginie nadzieja jego, a oczekiwanie mocarzy niszczeje.
Sprawiedliwy z ucisku wybawiony bywa; ale niepobożny przychodzi na miejsce jego.
9 邪曲なる者は口をもてその鄰を亡す されど義しき者はその知識によりて救はる
Obłudnik usty kazi przyjaciela swego; ale sprawiedliwi umiejętnością wybawieni bywają.
10 義しきもの幸福を受ればその城邑に歓喜あり 惡きもの亡さるれば歓喜の聲おこる
Z szczęścia sprawiedliwych miasto się weseli; a gdy giną niezbożni, bywa radość.
11 城邑は直者の祝ふに倚て高く擧られ 惡者の口によりて亡さる
Dla błogosławieństwa sprawiedliwych bywa wywyższone miasto; ale dla ust niepobożnych bywa wywrócone.
12 その鄰を侮る者は智慧なし 聰明人はその口を噤む
Głupi gardzi bliźnim swym; ale mąż roztropny milczy.
13 往て人の是非をいふ者は密事を洩し 心の忠信なる者は事を隱す
Obmówca obchodząc objawia tajemnice; ale kto jest wiernego serca, tai zwierzonej rzeczy.
14 はかりごとなければ民たふれ 議士多ければ平安なり
Gdzie niemasz dostatecznej rady, lud upada; ale gdzie wiele radców, tam jest wybawienie.
15 他人のために保證をなす者は苦難をうけ 保證を嫌ふ者は平安なり
Bardzo sobie szkodzi, kto za obcego ręczy; ale kto się chroni rękojemstwa, bezpieczen jest.
Niewiasta uczciwa dostępuje sławy, a mocarze mają bogactwa.
17 慈悲ある者は己の霊魂に益をくはへ 殘忍者はおのれの身を擾はす
Człowiek uczynny dobrze czyni duszy swej; ale okrutnik trapi ciało swoje.
18 惡者の獲る報はむなしく 義を播くものの得る報賞は確し
Niezbożnik czyni dzieło omylne; ale kto sieje sprawiedliwość, ma zapłatę trwałą.
19 堅く義をたもつ者は生命にいたり 惡を追もとむる者はおのれの死をまねく
Jako sprawiedliwość jest ku żywotowi, tak kto naśladuje złości, bliski jest śmierci.
20 心の戻れる者はヱホバに憎まれ 直く道を歩む者は彼に悦ばる
Obrzydliwością są Panu przewrotni sercem; ale mu się podobają, którzy żyją bez zmazy.
21 手に手をあはするとも惡人は罪をまぬかれず 義人の苗裔は救を得
Złośnik, choć sobie innych na pomoc weźmie, pomsty nie ujdzie; ale nasienie sprawiedliwych zachowane będzie.
22 美しき婦のつつしみなきは金の環の豕の鼻にあるが如し
Niewiasta piękna a głupia jest jako kolce złote w pysku u świni.
23 義人のねがふところは凡て福祉にいたり 惡人ののぞむところは震怒にいたる
Żądza sprawiedliwych jest zawżdy ku dobremu; ale oczekiwanie niepobożnych, popędliwość.
24 ほどこし散して反りて増ものあり 與ふべきを吝みてかへりて貧しきにいたる者あり
Nie jeden udziela szczodrze, a wżdy mu przybywa; a drugi skąpi więcej niż trzeba, a wżdy ubożeje.
25 施與を好むものは肥え 人を潤ほす者はまた利潤をうく
Człowiek szczodrobliwy bywa bogatszy; a kto nasyca, sam też będzie nasycony.
26 穀物を蔵めて糶ざる者は民に詛はる 然れど售る者の首には祝福あり
Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklina; ale błogosławieństwo nad głową tego, który je sprzedaje.
27 善をもとむる者は恩惠をえん 惡をもとむる者には惡き事きたらん
Kto pilnie szuka dobrego, nabywa przyjaźni; ale kto szuka złego, przyjdzie nań.
28 おのれの富を恃むものは仆れん されど義者は樹の靑葉のごとくさかえん
Kto ufa w bogactwach swych, ten upadnie; ale sprawiedliwi jako latorośl zielenieć się będą.
29 おのれの家をくるしむるものは風をえて所有とせん 愚なる者は心の智きものの僕とならん
Kto czyni zamięszanie w domu swoim, odziedziczy wiatr, a głupi musi służyć mądremu.
30 義人の果は生命の樹なり 智慧ある者は人を捕ふ
Owoc sprawiedliwego jest drzewo żywota; a kto naucza ludzi, mądry jest.
31 みよ義人すらも世にありて報をうくべし况て惡人と罪人とをや
Oto jeźli się sprawiedliwemu na ziemi nagroda staje, tedy daleko więcej niezbożnemu i grzesznikowi.