< 箴言 知恵の泉 11 >
1 いつはりの權衝はヱホバに惡まれ 義しき法馬は彼に欣ばる
La bilancia falsa è in abominio al Signore, ma del peso esatto egli si compiace.
Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio, mentre la saggezza è presso gli umili.
L'integrità degli uomini retti li guida, la perversità dei perfidi li rovina.
4 寳は震怒の日に益なし されど正義は救ふて死をまぬかれしむ
Non serve la ricchezza nel giorno della collera, ma la giustizia libera dalla morte.
5 完全者はその正義によりてその途を直くせられ 惡者はその惡によりて跌るべし
La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via; per la sua empietà cade l'empio.
6 直者はその正義によりて救はれ 悖逆者は自己の惡によりて執へらる
La giustizia degli uomini retti li salva, nella cupidigia restano presi i perfidi.
7 惡人は死るときにその望たえ 不義なる者の望もまた絶べし
Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza, la fiducia dei malvagi scompare.
Il giusto sfugge all'angoscia, al suo posto subentra l'empio.
9 邪曲なる者は口をもてその鄰を亡す されど義しき者はその知識によりて救はる
Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo, ma i giusti si salvano con la scienza.
10 義しきもの幸福を受ればその城邑に歓喜あり 惡きもの亡さるれば歓喜の聲おこる
Della prosperità dei giusti la città si rallegra, per la scomparsa degli empi si fa festa.
11 城邑は直者の祝ふに倚て高く擧られ 惡者の口によりて亡さる
Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città, la bocca degli empi la demolisce.
12 その鄰を侮る者は智慧なし 聰明人はその口を噤む
Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, l'uomo prudente invece tace.
13 往て人の是非をいふ者は密事を洩し 心の忠信なる者は事を隱す
Chi va in giro sparlando svela il segreto, lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
14 はかりごとなければ民たふれ 議士多ければ平安なり
Senza una direzione un popolo decade, il successo sta nel buon numero di consiglieri.
15 他人のために保證をなす者は苦難をうけ 保證を嫌ふ者は平安なり
Chi garantisce per un estraneo si troverà male, chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo.
Una donna graziosa ottiene gloria, ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
17 慈悲ある者は己の霊魂に益をくはへ 殘忍者はおのれの身を擾はす
Benefica se stesso l'uomo misericordioso, il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
18 惡者の獲る報はむなしく 義を播くものの得る報賞は確し
L'empio realizza profitti fallaci, ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
19 堅く義をたもつ者は生命にいたり 惡を追もとむる者はおのれの死をまねく
Chi pratica la giustizia si procura la vita, chi segue il male va verso la morte.
20 心の戻れる者はヱホバに憎まれ 直く道を歩む者は彼に悦ばる
I cuori depravati sono in abominio al Signore che si compiace di chi ha una condotta integra.
21 手に手をあはするとも惡人は罪をまぬかれず 義人の苗裔は救を得
Certo non resterà impunito il malvagio, ma la discendenza dei giusti si salverà.
22 美しき婦のつつしみなきは金の環の豕の鼻にあるが如し
Un anello d'oro al naso d'un porco, tale è la donna bella ma priva di senno.
23 義人のねがふところは凡て福祉にいたり 惡人ののぞむところは震怒にいたる
La brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi svanisce.
24 ほどこし散して反りて増ものあり 與ふべきを吝みてかへりて貧しきにいたる者あり
C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta, c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
25 施與を好むものは肥え 人を潤ほす者はまた利潤をうく
La persona benefica avrà successo e chi disseta sarà dissetato.
26 穀物を蔵めて糶ざる者は民に詛はる 然れど售る者の首には祝福あり
Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo, la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
27 善をもとむる者は恩惠をえん 惡をもとむる者には惡き事きたらん
Chi è sollecito del bene trova il favore, chi ricerca il male, male avrà.
28 おのれの富を恃むものは仆れん されど義者は樹の靑葉のごとくさかえん
Chi confida nella propria ricchezza cadrà; i giusti invece verdeggeranno come foglie.
29 おのれの家をくるしむるものは風をえて所有とせん 愚なる者は心の智きものの僕とならん
Chi crea disordine in casa erediterà vento e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
30 義人の果は生命の樹なり 智慧ある者は人を捕ふ
Il frutto del giusto è un albero di vita, il saggio conquista gli animi.
31 みよ義人すらも世にありて報をうくべし况て惡人と罪人とをや
Ecco, il giusto è ripagato sulla terra, tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.