< 箴言 知恵の泉 10 >

1 ソロモンの箴言 智慧ある子は父を欣ばす 愚なる子は母の憂なり
Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio hace un padre feliz; pero un hijo insensato trae dolor a su madre.
2 不義の財は益なし されど正義は救ひて死を脱かれしむ
Los tesoros de la maldad no aprovechan nada, pero la justicia libra de la muerte.
3 ヱホバは義者の霊魂を餓ゑしめず 惡者にその欲するところを得ざらしむ
Yahvé no permitirá que el alma del justo pase hambre, pero aleja el deseo de los malvados.
4 手をものうくして動くものは貧くなり 勤めはたらく者の手は富を得
Se hace pobre el que trabaja con mano perezosa, pero la mano del diligente trae riqueza.
5 夏のうちに斂むる者は智き子なり 収穫の時にねむる者は辱をきたす子なり
El que recoge en verano es un hijo sabio, pero el que duerme durante la cosecha es un hijo que causa vergüenza.
6 義者の首には福祉きたり 惡者の口は強暴を掩ふ
Las bendiciones están en la cabeza de los justos, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
7 義者の名は讃られ 惡者の名は腐る
La memoria de los justos es bendita, pero el nombre de los malvados se pudrirá.
8 心の智き者は誡命を受く されど口の頑愚なる者は滅さる
Los sabios de corazón aceptan los mandamientos, pero un tonto parlanchín caerá.
9 直くあゆむ者はそのあゆむこと安し されどその途を曲ぐる者は知らるべし
El que camina sin culpa, camina con seguridad, pero el que pervierte sus caminos será descubierto.
10 眼をもて眴せする者は憂をおこし 口の頑愚なる者は亡さる
El que guiña el ojo causa dolor, pero un tonto parlanchín caerá.
11 義者の口は生命の泉なり 惡者の口は強暴を掩ふ
La boca del justo es un manantial de vida, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
12 怨恨は爭端をおこし 愛はすべての愆を掩ふ
El odio suscita conflictos, pero el amor cubre todos los males.
13 哲者のくちびるには智慧あり 智慧なき者の背のためには鞭あり
La sabiduría se encuentra en los labios del que tiene discernimiento, pero la vara es para la espalda del que no tiene entendimiento.
14 智慧ある者は知識をたくはふ 愚かなる者の口はいまにも滅亡をきたらす
Los sabios acumulan conocimientos, pero la boca del necio está cerca de la ruina.
15 富者の資財はその堅き城なり 貧者のともしきはそのほろびなり
La riqueza del rico es su ciudad fuerte. La destrucción de los pobres es su pobreza.
16 義者が動作は生命にいたり 惡者の利得は罪にいたる
El trabajo de los justos conduce a la vida. El aumento de los malvados lleva al pecado.
17 敎をまもる者は生命の道にあり懲戒をすつる者はあやまりにおちいる
Está en el camino de la vida quien hace caso a la corrección, pero el que abandona la reprensión extravía a los demás.
18 怨をかくす者には虚偽のくちびるあり 誹謗をいだす者は愚かなる者なり
El que oculta el odio tiene labios mentirosos. El que profiere una calumnia es un necio.
19 言おほけれぼ罪なきことあたはず その口唇を禁むるものは智慧あり
En la multitud de palabras no falta la desobediencia, pero el que refrena sus labios lo hace con sabiduría.
20 義者の舌は精銀のごとし 惡者の心は値すくなし
La lengua del justo es como la plata selecta. El corazón de los malvados es de poco valor.
21 義者の口唇はおほくの人をやしなひ 愚なる者は智慧なきに由て死ぬ
Los labios de los justos alimentan a muchos, pero los necios mueren por falta de entendimiento.
22 ヱホバの祝福は人を富す 人の勞苦はこれに加ふるところなし
La bendición de Yahvé trae riqueza, y no le añade ningún problema.
23 愚かなる者は惡をなすを戯れごとのごとくす 智慧のさとかる人にとりても是のごとし
El placer del necio es hacer la maldad, pero la sabiduría es un hombre de placer del entendimiento.
24 惡者の怖るるところは自己にきたり 義者のねがふところはあたへらる
Lo que los malvados temen los alcanzará, pero el deseo de los justos será concedido.
25 狂風のすぐるとき惡者は無に歸せん 義者は窮なくたもつ基のごとし
Cuando el torbellino pasa, el malvado ya no existe; pero los justos se mantienen firmes para siempre.
26 惰る者のこれを遣すものに於るは酢の歯に於るが如く煙の目に於るが如し
Como vinagre a los dientes y como humo a los ojos, así es el perezoso para los que lo envían.
27 ヱホバを畏るることは人の日を多くす されど惡者の年はちぢめらる
El temor a Yahvé prolonga los días, pero los años de los impíos serán acortados.
28 義者の望は喜悦にいたり惡者の望は絶べし
La perspectiva de los justos es la alegría, pero la esperanza de los malvados perecerá.
29 ヱホバの途は直者の城となり 惡を行ふものの滅亡となる
El camino de Yahvé es una fortaleza para los rectos, sino que es una destrucción para los obreros de la iniquidad.
30 義者は何時までも動かされず 惡者は地に住むことを得じ
Los justos nunca serán eliminados, pero los malvados no habitarán la tierra.
31 義者の口は智慧をいだすなり 虚偽の舌は抜るべし
La boca del justo produce sabiduría, pero la lengua perversa será cortada.
32 義者のくちびるは喜ばるべきことをわきまへ 惡者の口はいつはりを語る
Los labios de los justos saben lo que es aceptable, pero la boca de los malvados es perversa.

< 箴言 知恵の泉 10 >