< 箴言 知恵の泉 10 >

1 ソロモンの箴言 智慧ある子は父を欣ばす 愚なる子は母の憂なり
Мудар је син радост оцу свом, а луд је син жалост матери својој.
2 不義の財は益なし されど正義は救ひて死を脱かれしむ
Не помаже неправедно благо, него правда избавља од смрти.
3 ヱホバは義者の霊魂を餓ゑしめず 惡者にその欲するところを得ざらしむ
Не да Господ да гладује душа праведникова, а имање безбожничко размеће.
4 手をものうくして動くものは貧くなり 勤めはたらく者の手は富を得
Немарна рука осиромашава, а вредна рука обогаћава.
5 夏のうちに斂むる者は智き子なり 収穫の時にねむる者は辱をきたす子なり
Ко збира у лето, син је разуман; ко спава о жетви, син је срамотан.
6 義者の首には福祉きたり 惡者の口は強暴を掩ふ
Благослови су над главом праведнику, а уста безбожничка покрива насиље.
7 義者の名は讃られ 惡者の名は腐る
Спомен праведников остаје благословен, а име безбожничко труне.
8 心の智き者は誡命を受く されど口の頑愚なる者は滅さる
Ко је мудра срца, прима заповести; а ко је лудих усана, пашће.
9 直くあゆむ者はそのあゆむこと安し されどその途を曲ぐる者は知らるべし
Ко ходи безазлено, ходи поуздано; а ко је опак на путевима својим, познаће се.
10 眼をもて眴せする者は憂をおこし 口の頑愚なる者は亡さる
Ко намигује оком, даје муку; и ко је лудих усана, пашће.
11 義者の口は生命の泉なり 惡者の口は強暴を掩ふ
Уста су праведникова извор животу, а уста безбожничка покрива насиље.
12 怨恨は爭端をおこし 愛はすべての愆を掩ふ
Мрзост замеће свађе, а љубав прикрива све преступе.
13 哲者のくちびるには智慧あり 智慧なき者の背のためには鞭あり
На уснама разумног налази се мудрост, а за леђа је безумног батина.
14 智慧ある者は知識をたくはふ 愚かなる者の口はいまにも滅亡をきたらす
Мудри склањају знање, а уста лудога близу су погибли.
15 富者の資財はその堅き城なり 貧者のともしきはそのほろびなり
Богатство је богатима тврд град, сиромаштво је сиромасима погибао.
16 義者が動作は生命にいたり 惡者の利得は罪にいたる
Рад је праведников на живот, добитак безбожников на грех.
17 敎をまもる者は生命の道にあり懲戒をすつる者はあやまりにおちいる
Ко прима наставу, на путу је к животу; а ко одбацује кар, лута.
18 怨をかくす者には虚偽のくちびるあり 誹謗をいだす者は愚かなる者なり
Ко покрива мржњу, лажљивих је усана; и ко износи срамоту безуман је.
19 言おほけれぼ罪なきことあたはず その口唇を禁むるものは智慧あり
У многим речима не бива без греха; али ко задржава усне своје, разуман је.
20 義者の舌は精銀のごとし 惡者の心は値すくなし
Језик је праведников сребро одабрано; срце безбожничко не вреди ништа.
21 義者の口唇はおほくの人をやしなひ 愚なる者は智慧なきに由て死ぬ
Усне праведникове пасу многе, а безумни умиру с безумља.
22 ヱホバの祝福は人を富す 人の勞苦はこれに加ふるところなし
Благослов Господњи обогаћава а без муке.
23 愚かなる者は惡をなすを戯れごとのごとくす 智慧のさとかる人にとりても是のごとし
Безумнику је шала чинити зло, а разуман човек држи се мудрости.
24 惡者の怖るるところは自己にきたり 義者のねがふところはあたへらる
Чега се боји безбожник, оно ће га снаћи; а шта праведници желе Бог ће им дати.
25 狂風のすぐるとき惡者は無に歸せん 義者は窮なくたもつ基のごとし
Као што пролази олуја, тако безбожника нестаје; а праведник је на вечитом темељу.
26 惰る者のこれを遣すものに於るは酢の歯に於るが如く煙の目に於るが如し
Какав је оцат зубима и дим очима, такав је лењивац онима који га шаљу.
27 ヱホバを畏るることは人の日を多くす されど惡者の年はちぢめらる
Страх Господњи додаје дане, а безбожницима се године прекраћују.
28 義者の望は喜悦にいたり惡者の望は絶べし
Чекање праведних радост је, а надање безбожних пропада.
29 ヱホバの途は直者の城となり 惡を行ふものの滅亡となる
Пут је Господњи крепост безазленом, а страх онима који чине безакоње.
30 義者は何時までも動かされず 惡者は地に住むことを得じ
Праведник се неће никада поколебати, а безбожници неће наставати на земљи.
31 義者の口は智慧をいだすなり 虚偽の舌は抜るべし
Уста праведникова износе мудрост, а језик опаки истребиће се.
32 義者のくちびるは喜ばるべきことをわきまへ 惡者の口はいつはりを語る
Усне праведникове знају шта је мило, а безбожничка су уста опачина.

< 箴言 知恵の泉 10 >