< 箴言 知恵の泉 10 >
1 ソロモンの箴言 智慧ある子は父を欣ばす 愚なる子は母の憂なり
Inilah kumpulan kata-kata mutiara dari Salomo: Anak lelaki yang bijak membuat ayahnya bahagia, tetapi anak lelaki yang bebal membuat ibunya berduka.
2 不義の財は益なし されど正義は救ひて死を脱かれしむ
Harta yang didapat dengan curang tidak akan berguna, tetapi berbuat benar akan menjaga nyawamu.
3 ヱホバは義者の霊魂を餓ゑしめず 惡者にその欲するところを得ざらしむ
TUHAN tak akan membiarkan orang benar kelaparan, tetapi Dia menjauhkan apa yang diinginkan orang jahat.
4 手をものうくして動くものは貧くなり 勤めはたらく者の手は富を得
Orang yang malas membuat hidupnya miskin, tetapi orang yang rajin akan menjadi kaya.
5 夏のうちに斂むる者は智き子なり 収穫の時にねむる者は辱をきたす子なり
Orang yang giat bekerja pada masa panen adalah bijaksana, tetapi yang bermalas-malasan mempermalukan dirinya sendiri.
Kehidupan orang benar penuh dengan perkenanan TUHAN. Kehidupan orang jahat penuh dengan kekejaman, bahkan di balik setiap ucapannya.
Orang benar meninggalkan nama harum. Orang jahat meninggalkan nama busuk.
8 心の智き者は誡命を受く されど口の頑愚なる者は滅さる
Orang yang bijak mau menerima pengajaran, tetapi orang yang bebal banyak bicara dan menghancurkan dirinya sendiri.
9 直くあゆむ者はそのあゆむこと安し されどその途を曲ぐる者は知らるべし
Orang jujur jalan hidupnya lurus dan aman, tetapi penipu berbelok-belok dan akhirnya ketahuan.
10 眼をもて眴せする者は憂をおこし 口の頑愚なる者は亡さる
Jangan percaya pada orang yang mengedipkan mata dengan rekannya, karena mereka sudah bersepakat menipumu. Orang yang bebal banyak bicara dan menghancurkan dirinya sendiri.
11 義者の口は生命の泉なり 惡者の口は強暴を掩ふ
Nasihat orang benar seperti mata air yang memberikan kehidupan, tetapi kekejaman memenuhi kehidupan orang jahat, bahkan di balik setiap ucapannya.
Membenci orang lain akan mengakibatkan pertengkaran, tetapi kasih memaafkan segala kesalahan.
13 哲者のくちびるには智慧あり 智慧なき者の背のためには鞭あり
Orang yang memiliki pengertian mengucapkan kata-kata bijaksana, tetapi orang yang tak berpengertian suatu saat pasti mendapat hajaran.
14 智慧ある者は知識をたくはふ 愚かなる者の口はいまにも滅亡をきたらす
Orang bijak banyak belajar dan semakin pandai, tetapi orang bebal lebih banyak bicara dan semakin mendekatkan diri pada kehancuran.
15 富者の資財はその堅き城なり 貧者のともしきはそのほろびなり
Pelindung bagi orang kaya adalah hartanya, tetapi orang miskin celaka karena kemiskinannya.
16 義者が動作は生命にいたり 惡者の利得は罪にいたる
Upah yang dihasilkan orang benar membuat hidupnya bahagia, tetapi apa yang dihasilkan orang berdosa membuatnya semakin terjerumus dalam dosa.
17 敎をまもる者は生命の道にあり懲戒をすつる者はあやまりにおちいる
Orang yang menerima didikan berada di jalan kehidupan, tetapi orang yang tidak mau ditegur akan tersesat.
18 怨をかくす者には虚偽のくちびるあり 誹謗をいだす者は愚かなる者なり
Orang yang bersikap manis tetapi membenci dalam hati adalah penipu, dan siapa yang suka memfitnah adalah bebal.
19 言おほけれぼ罪なきことあたはず その口唇を禁むるものは智慧あり
Orang yang banyak bicara mudah jatuh ke dalam dosa, tetapi orang bijak mengerti kapan perlu bicara.
20 義者の舌は精銀のごとし 惡者の心は値すくなし
Perkataan orang benar bagaikan perak murni, tetapi isi hati orang bebal murahan semuanya.
21 義者の口唇はおほくの人をやしなひ 愚なる者は智慧なきに由て死ぬ
Perkataan orang benar seperti makanan yang menyehatkan jiwa orang banyak, tetapi orang bebal mati karena tidak punya pengertian.
22 ヱホバの祝福は人を富す 人の勞苦はこれに加ふるところなし
Kekayaanmu bukan ditentukan oleh seberapa besar kerja kerasmu, melainkan oleh berkat TUHAN.
23 愚かなる者は惡をなすを戯れごとのごとくす 智慧のさとかる人にとりても是のごとし
Orang bebal senang berbuat jahat, tetapi orang yang berpengertian senang bertindak dengan bijaksana.
24 惡者の怖るるところは自己にきたり 義者のねがふところはあたへらる
Apa yang ditakuti orang jahat akan ditimpakan padanya, tetapi keinginan orang benar akan dikabulkan.
25 狂風のすぐるとき惡者は無に歸せん 義者は窮なくたもつ基のごとし
Saat badai hidup menerpa, orang jahat akan binasa tetapi orang benar berdiri teguh selama-lamanya.
26 惰る者のこれを遣すものに於るは酢の歯に於るが如く煙の目に於るが如し
Ibarat cuka membuat gigi ngilu dan asap membuat mata pedih, demikianlah orang malas bagi majikannya.
27 ヱホバを畏るることは人の日を多くす されど惡者の年はちぢめらる
Sikap hormat dan takut akan TUHAN mendatangkan panjang umur, tetapi tahun kehidupan orang jahat akan diperpendek.
Harapan orang benar menghasilkan sukacita, tetapi harapan orang jahat akan kandas.
29 ヱホバの途は直者の城となり 惡を行ふものの滅亡となる
Jalan hidup yang diajarkan TUHAN menjadi benteng pelindung bagi orang benar sebab mereka mengikutinya, tetapi mendatangkan kebinasaan bagi orang jahat.
30 義者は何時までも動かされず 惡者は地に住むことを得じ
Orang benar akan tetap tinggal di negeri TUHAN, tetapi orang jahat pasti disingkirkan.
31 義者の口は智慧をいだすなり 虚偽の舌は抜るべし
Orang benar memberikan nasihat yang bijak, tetapi orang yang bercabang lidah akan dibinasakan.
32 義者のくちびるは喜ばるべきことをわきまへ 惡者の口はいつはりを語る
Perkataan orang benar membangun sesama, tetapi perkataan orang jahat merusak.