< 箴言 知恵の泉 1 >

1 ダビデの子イスラエルの王ソロモンの箴言
Soakas lal Solomon, wen natul David ac tokosra lun Israel.
2 こは人に智慧と訓誨とをしらしめ哲言を暁らせ
Soakas uh ma ac ku in kasrekom in ku in akilen lalmwetmet ac kas in kasru wowo, oayapa in kalem ke kas na loal kalmac.
3 さとき訓と公義と公平と正直とをえしめ
Ku in luti kom ke moul in etauk, tuh moul lom in pwaye, suwohs, ac fal.
4 拙者にさとりを與へ少者に知識と謹愼とを得させん爲なり
Ku in sang etauk nu sin sie mwet srik etu la, ac luti mwet fusr in pah in nunak.
5 智慧ある者は之を聞て學にすすみ 哲者は智略をうべし
Soakas inge ku pac in akyokyelik etauk lun mwet lalmwetmet, ac sang inkanek pwaye nu sin mwet etauk
6 人これによりて箴言と譬喩と智慧ある者の言とその隠語とを悟らん
tuh elos in ku in etu kalmac lukma lun soakas, ac kalmen pupulyuk lun mwet lalmwetmet.
7 ヱホバを畏るるは知識の本なり 愚なる者は智慧と訓誨とを軽んず
Sangeng sin LEUM GOD pa mutaweyen etauk. Mwet lalfon uh pilesru lalmwetmet, ac srunga suk etauk.
8 我が子よ汝の父の敎をきけ 汝の母の法を棄ることなかれ
Tulik nutik, lohng kas in luti lun papa tomom ac nina kiom.
9 これ汝の首の美しき冠となり 汝の項の妝飾とならん
Mwe luti lalos uh ac mwe nawu moul lom oana sie mwe yun nu fin sifom, ku sie mwe walwal nu inkwawom.
10 わが子よ惡者なんぢ誘ふとも從ふことなかれ
Tulik nutik, mwet koluk fin kwafe kom, nik kom wi.
11 彼等なんぢにむかひて請ふ われらと偕にきたれ 我儕まちぶせして人の血を流し 無辜ものを故なきに伏てねらひ
Elos fin fahk, “Fahsru kut som kasriki sie mwet ah, ku kutu mwet wangin mwata, ac uniya mwe na pwar.
12 陰府のごとく彼等を活たるままにて呑み 壯健なる者を墳に下る者のごとくになさん (Sheol h7585)
Sahp pacl se kut ac sonolos elos ac moul na fokoko, tusruktu pacl se kut tari selos elos ac misa! (Sheol h7585)
13 われら各樣のたふとき財貨をえ 奪ひ取たる物をもて我儕の家に盈さん
Kut ac konauk mwe kasrup pus ac nwakla lohm sesr ke ma kut pisrala.
14 汝われらと偕に籤をひけ 我儕とともに一の金嚢を持べしと云とも
Fahsru wi kut. Kut ac kitalik ma nukewa in oana sie nu sesr kewa.”
15 我が子よ彼等とともに途を歩むことなかれ 汝の足を禁めてその路にゆくこと勿れ
Tulik nutik, nimet wi mwet ouinge uh. Fahla lukelos.
16 そは彼らの足は惡に趨り 血を流さんとて急げばなり
Elos rarala in oru ma koluk. Elos akola pacl nukewa in akmas.
17 (すべて鳥の目の前にて羅を張は徒勞なり)
Tia wo in akoo sie sruhf, ke won se ma kom ke sruokya uh el tu na liye,
18 彼等はおのれの血のために埋伏し おのれの命をふしてねらふ
mweyen mwet oru ouinge uh sifacna akoo mwe kwasrip nu selos, sie mwe kwasrip ma elos ac misa kac.
19 凡て利を貧る者の途はかくの如し 是その持主をして生命をうしなはしむるなり
Pacl nukewa, pisrapasr uh ac eisla moul lun mwet rapku — pa inge ma ac sikyak nu sin kutena mwet su moulkin moul sulallal.
20 智慧外に呼はり衢に其聲をあげ
Porongo! Lalmwetmet el pang inkanek uh ac in iwen kuka uh.
21 熱閙しき所にさけび 城市の門の口邑の中にその言をのべていふ
El wowoyak ke mutunoa in siti uh, ac in acn nukewa mwet uh tukeni we:
22 なんぢら拙者のつたなきを愛し 嘲笑者のあざけりを樂しみ 愚なる者の知識を惡むは幾時までぞや
“Mwet lalfon, kowos ac lungse in lalfon putaka? Kowos ac pwarkin in aksruksruki etauk uh nwe ngac? Ya kowos ac tiana lutlut in etu mau?
23 わが督斥にしたがひて心を改めよ 視よわれ我が霊を汝らにそそぎ 我が言をなんぢらに示さん
Lohng ke pacl nga kai kowos. Nga ac sot kas in kasru wo ac oayapa etauk luk nu suwos.
24 われ呼たれども汝らこたへず 手を伸たれども顧る者なく
Nga tuh pangon kowos ac suli kowos in tuku, a kowos tia lungse lohng. Kowos likinsaiyu.
25 かへつて我がすべての勸告をすて我が督斥を受ざりしに由り
Kowos pilesru kas in kasru luk nukewa, ac tia lungse nga in aksuwosye kowos.
26 われ汝らが禍災にあふとき之を笑ひ 汝らの恐懼きたらんとき嘲るべし
Ouinge ke pacl kowos ac sun ongoiya, nga fah isrun kowos. Nga ac fah aksruksruki kowos ke pacl mwe aksangeng uh sikyak —
27 これは汝らのおそれ颶風の如くきたり 汝らのほろび颺風の如くきたり 艱難とかなしみと汝らにきたらん時なり
pacl se ac tuku nu fowos oana paka, ac use mwe ongoiya oana sie eng na upa, ac kowos muta in keok ac waiok.
28 そのとき彼等われを呼ばん 然れどわれ應へじ 只管に我を求めん されど我に遇じ
Na kowos ac fah pang nu ke lalmwetmet, tuh nga ac tia topuk. Kowos ac sukyu yen nukewa, tuh kowos ac tia ku in koneyuyak.
29 かれら知識を憎み又ヱホバを畏るることを悦ばず
Wanginna pacl kowos lohang nu ke etauk, ac pacl nukewa kowos srunga akos LEUM GOD.
30 わが勸に從はず凡て我督斥をいやしめたるによりて
Kowos tiana lungse eis kas in kasru luk, ku porongo pacl nga aksuwosye kowos uh.
31 己の途の果を食ひおのれの策略に飽べし
Ke ma inge, kowos ac fah kosrani fal nu ke orekma lowos, ac pwapa koluk lowos ac tingilkowosi ac pwanang kowos maskin.
32 拙者の違逆はおのれを殺し 愚なる者の幸福はおのれを滅さん
Mwet selalkung uh misa ke sripen elos pilesru lalmwetmet. Mwet lalfon uh kunausyukla ke nunak in aksrikyaten lalos.
33 されど我に聞ものは平穩に住ひかつ禍害にあふ恐怖なくして安然ならん
Tusruktu, kutena mwet su lohngyu fah muta in misla. Moul lal ac fah wo, ac el ac fah tia enenu in sangeng ke kutena ma.”

< 箴言 知恵の泉 1 >