< 民数記 7 >

1 モーセ幕屋を建をはり之に膏を灌ぎてこれを聖別めまたその一切の器具およびその壇とその一切の器具に膏を灌ぎて之を聖別たる日に
Y aconteció, que cuando Moisés, hubo acabado de levantar el tabernáculo; y ungídolo, y santificádolo con todos sus vasos; asimismo el altar con todos sus vasos, y ungídolos, y santificádolos;
2 イスラエルの牧伯等すなはちその諸宗族の長諸支派の牧伯にしてその核數られし者を監督る者等献物を爲り
Entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus que estaban sobre los contados, ofrecieron:
3 彼等その禮物をヱホバに持きたるに蓋ある車六輛と牛十二匹あり牧伯二人に車一輛一人に牛一匹なり即ちこれか幕屋の前にひき至れり
Y trajeron sus ofrendas delante de Jehová seis carros cubiertos, y doce bueyes, cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey, lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
4 時にヱホバ、モーセに告て言たまはく
Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
5 汝これを彼等より取て集會の幕屋の用に供へレビ人にその職分職分にしたがひて之を授すべし
Tóma lo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio: y darlo has a los Levitas, a cada uno conforme a su ministerio.
6 是においてモーセその車と牛を取て之をレビ人に授せり
Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y diólo a los Levitas.
7 即ちゲルシヨンの子孫にはその職分を按へて車二輛と牛四匹を授し
Dos carros y cuatro bueyes dio a los hijos de Gersón, conforme a su ministerio:
8 メラリの子孫にはその職分を按へて車四輛と牛八匹を授し祭司アロンの子イタマルをしてこれを監督らしめたり
Y los cuatro carros y ocho bueyes dio a los hijos de Merari conforme a su ministerio debajo de la mano de Itamar, hijo de Aarón sacerdote.
9 然どコハテの子孫には何をも授さざりき是は彼等が聖所になすべき職分はその肩をもて擔ふの事なるが故なり
Y a los hijos de Caat no dio nada, porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.
10 壇に膏を灌ぐ日に牧伯等壇奉納の禮物を携へ來り牧伯等その禮物を壇の上に献げたり
Y ofrecieron los príncipes a la dedicación del altar el día que fue ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
11 ヱホバ先にモーセに言たまひけるは牧伯等は一日に一人宛その壇奉納の禮物を献ぐべし
Y Jehová dijo a Moisés: El un príncipe un día, y el otro príncipe otro día, ofrecerán su ofrenda a la dedicación del altar.
12 第一日に禮物を献げし者はユダの支派のアミナダブの子ナシヨンなり
Y el que ofreció su ofrenda el primer día fue Nahasón, hijo de Amminadab de la tribu de Judá:
13 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
Y fue su ofrenda, un plato de plata de peso de ciento y treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
14 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
15 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
16 罪祭に用ふる牡山羊一匹
Un macho de cabrío para expiación;
17 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹アミナダブの子サションの禮物は是の如し
Y para sacrificio de paces dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Nahasón, hijo de Amminadab.
18 第二日にはイッサカルの牧伯ツアルの子ネタニエル献納を爲り
El segundo día ofreció Natanael, hijo de Suar, príncipe de Isacar:
19 その献げし禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
Ofreció por su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
20 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
21 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
22 罪祭に用ふる牡山羊一匹
Un macho de cabrío para expiación;
23 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹ツアルの子ネタニエルの禮物は是のごとし
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Natanael, hijo de Suar.
24 第三日にはゼブルンの子孫の牧伯ヘロンの子エリアブ献納を爲り
El tercero día, el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab, hijo de Helón:
25 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
26 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
27 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
28 罪祭に用ふる牡山羊一匹
Un macho de cabrío para expiación;
29 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹ヘロンの子エリアブの禮物は是のごとし
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos, de un año. Esta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
30 第四日にはルベンの子孫の牧伯シデウルの子エリヅル献納を爲り
El cuarto día, el príncipe de los hijos de Rubén, Elisur, hijo de Sedeur:
31 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
32 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume.
33 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
34 罪祭に用ふる牡山羊一匹
Un macho de cabrío para expiación;
35 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹シデウルの子エリヅルの禮物は是のごとし
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
36 第五日にはシメオンの子孫の牧伯ツリシヤダイの子シルミエル献物を爲り
El quinto día el príncipe de los hijos de Simeón, Salamiel, hijo de Surisaddai:
37 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
38 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
39 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
Un becerro, hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
40 罪祭に用ふる牡山羊一匹
Un macho de cabrío para expiación;
41 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹ツリシヤダイの子シルミエルの禮物は是のごとし
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Salamiel, hijo de Surisaddai.
42 第六日にはガドの子孫の牧伯デウエルの子エリアサフ献納をなせり
El sexto día, el príncipe de los hijos de Gad, Eliasaf, hijo de Dehuel:
43 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
44 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
45 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
46 罪祭に用ふる牡山羊一匹
Un macho de cabrío para expiación;
47 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹デウエルの子エリアサフの禮物はかくのごとし
Y para sacrificio de paces dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Dehuel.
48 第七日にはエフライムの子孫の牧伯アミホデの子エリシヤマ献納をなせり
El séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraím, Elisama, hijo de Ammiud:
49 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
50 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
51 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
52 罪祭に用ふる牡山羊一匹
Un macho de cabrío para expiación;
53 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹アミホデの子エリシヤマの禮物は是のごとし
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisama, hijo de Ammiud.
54 第八日にはマナセの子孫の牧伯パダヅルの子ガマリエル献納をなせり
El octavo día el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel, hijo de Fadassur:
55 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケルみな聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
56 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
57 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
58 罪祭に用ふる牡山羊一匹
Un macho de cabrío para expiación;
59 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹パダヅルの子ガマリエルの禮物は是のごとし
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Fadassur.
60 第九日にはベニヤミンの子孫の牧伯ギデオニの子アビダン献納をなせり
El noveno día, el príncipe de los hijos de Ben-jamín, Abidán, hijo de Gedeón:
61 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケルみな聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
62 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
63 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
64 罪祭に用ふる牡山羊一匹
Un macho de cabrío para expiación;
65 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹ギデオニの子アビダンの禮物は是のごとし
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeón.
66 第十日にはダンの子孫の牧伯アミシヤダイの子アヒエゼル献納をなせり
El décimo día el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer, hijo de Ammisaddai:
67 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
68 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
69 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
70 罪祭に用ふる牡山羊一匹
Un macho de cabrío para expiación;
71 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹アミシヤダイの子アヒエゼルの禮物は是のごとし
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahiezer, hijo de Ammisaddai.
72 第十一日にはアセルの子孫の牧伯オクランの子パギエル献納を爲せり
El día undécimo, el príncipe de los hijos de Aser, Fegiel, hijo de Ocrán:
73 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケルみな聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
74 亦金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume.
75 亦燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
76 罪祭に用ふる牡山羊一匹
Un macho de cabrío para expiación;
77 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹オクランの子パギエルの禮物は是のごとし
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Fegiel, hijo de Ocrán.
78 第十二日にはナフタリの子孫の牧伯エナンの子アヒラ献物をなせり
El duodécimo día el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahira, hijo de Enán:
79 其禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケルみな聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
80 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
81 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
82 罪祭に用ふる牡山羊一匹
Un macho de cabrío para expiación;
83 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹エナンの子アヒラの禮物は是のごとし
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
84 是すなはち壇に油を灌げる日にイスラエルの牧伯等が献げたる壇奉納の禮物なり即ち銀の皿十二銀の鉢十二金の匙十二
Esta fue la dedicación del altar el día que fue ungido por los príncipes de Israel, doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharones de oro;
85 銀の皿は各々百三十シケル鉢は各々七十シケル聖所のシケルに依ばこの諸の銀の器はその重都合二千四百シケルなりき
Cada plato de ciento y treinta siclos, cada jarro de setenta; toda la plata de los vasos fue dos mil y cuatrocientos siclos, al siclo del santuario:
86 また香を充せる金の匙十二ありその重は聖所のシケルに依ば各々十シケルその匙の金は都合百二十シケルなりき
Los doce cucharones de oro llenos de perfume de diez siclos cada cucharón, al peso del santuario: todo el oro de los cucharones fue ciento y veinte siclos.
87 また燔祭に用ふる者は牡牛十二牡羊十二當歳の羔羊十二ありき之にその素祭の物を加ふまた罪祭の牡山羊十二あり
Todos los bueyes para holocausto fueron doce becerros, doce carneros, doce corderos de un año con su presente; y doce machos de cabrío para expiación.
88 また酬恩祭の犠牲に用ふる者は牡牛二十四牡羊六十牡山羊六十當歳の羔羊六十あり壇に膏を灌ぎて後に献たる壇奉納の禮物は是のごとし
Y todos los bueyes del sacrificio de las paces, veinte y cuatro becerros, sesenta carneros, sesenta machos cabríos, sesenta corderos de un año. Esta fue la dedicación del altar después que fue ungido.
89 斯てモーセはヱホバと語はんとて集會の幕屋に入けるに律法の櫃の上なる贖罪所の上兩箇のケルビムの間より聲いでて己に語ふを聽り即ち彼と語へり
Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio para hablar con él, oía la voz del que le hablaba desde encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines, y hablaba con él.

< 民数記 7 >