< 民数記 7 >

1 モーセ幕屋を建をはり之に膏を灌ぎてこれを聖別めまたその一切の器具およびその壇とその一切の器具に膏を灌ぎて之を聖別たる日に
And it cometh to pass on the day of Moses' finishing setting up the tabernacle, that he anointeth it, and sanctifieth it, and all its vessels, and the altar, and all its vessels, and he anointeth them, and sanctifieth them,
2 イスラエルの牧伯等すなはちその諸宗族の長諸支派の牧伯にしてその核數られし者を監督る者等献物を爲り
and the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they [are] princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,
3 彼等その禮物をヱホバに持きたるに蓋ある車六輛と牛十二匹あり牧伯二人に車一輛一人に牛一匹なり即ちこれか幕屋の前にひき至れり
yea, they bring their offering before Jehovah, six waggons covered, and twelve oxen — a waggon for two of the princes, and an ox for one — and they bring them near before the tabernacle.
4 時にヱホバ、モーセに告て言たまはく
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
5 汝これを彼等より取て集會の幕屋の用に供へレビ人にその職分職分にしたがひて之を授すべし
'Receive from them, and they have been to do the service of the tent of meeting, and thou hast given them unto the Levites, each according to his service.'
6 是においてモーセその車と牛を取て之をレビ人に授せり
And Moses taketh the waggons and the oxen, and giveth them unto the Levites.
7 即ちゲルシヨンの子孫にはその職分を按へて車二輛と牛四匹を授し
The two of the waggons and the four of the oxen he hath given to the sons of Gershon, according to their service,
8 メラリの子孫にはその職分を按へて車四輛と牛八匹を授し祭司アロンの子イタマルをしてこれを監督らしめたり
and the four of the waggons and the eight of the oxen he hath given to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
9 然どコハテの子孫には何をも授さざりき是は彼等が聖所になすべき職分はその肩をもて擔ふの事なるが故なり
and to the sons of Kohath he hath not given, for the service of the sanctuary [is] on them: on the shoulder they bear.
10 壇に膏を灌ぐ日に牧伯等壇奉納の禮物を携へ來り牧伯等その禮物を壇の上に献げたり
And the princes bring near the dedication of the altar in the day of its being anointed; yea, the princes bring near their offering before the altar.
11 ヱホバ先にモーセに言たまひけるは牧伯等は一日に一人宛その壇奉納の禮物を献ぐべし
And Jehovah saith unto Moses, 'One prince a day — one prince a day — do they bring near their offering for the dedication of the altar.'
12 第一日に禮物を献げし者はユダの支派のアミナダブの子ナシヨンなり
And he who is bringing near on the first day his offering is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
13 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
And his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary; both of them full of flour mixed with oil, for a present;
14 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
15 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
16 罪祭に用ふる牡山羊一匹
one kid of the goats for a sin-offering;
17 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹アミナダブの子サションの禮物は是の如し
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nahshon son of Amminadab.
18 第二日にはイッサカルの牧伯ツアルの子ネタニエル献納を爲り
On the second day hath Nethaneel son of Zuar, prince of Issachar, brought near.
19 その献げし禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
He hath brought near his offering, one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
20 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
21 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
22 罪祭に用ふる牡山羊一匹
one kid of the goats for a sin-offering;
23 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹ツアルの子ネタニエルの禮物は是のごとし
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nethaneel son of Zuar.
24 第三日にはゼブルンの子孫の牧伯ヘロンの子エリアブ献納を爲り
On the third day, the prince of the sons of Zebulun, Eliab son of Helon; —
25 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
26 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
27 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
28 罪祭に用ふる牡山羊一匹
one kid of the goats for a sin-offering;
29 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹ヘロンの子エリアブの禮物は是のごとし
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliab son of Helon.
30 第四日にはルベンの子孫の牧伯シデウルの子エリヅル献納を爲り
On the fourth day, Elizur, son of Shedeur, prince of the sons of Reuben; —
31 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
his offering is one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
32 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
33 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
34 罪祭に用ふる牡山羊一匹
one kid of the goats for a sin-offering;
35 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹シデウルの子エリヅルの禮物は是のごとし
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elizur son of Shedeur.
36 第五日にはシメオンの子孫の牧伯ツリシヤダイの子シルミエル献物を爲り
On the fifth day, the prince of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai; —
37 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
38 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
39 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
40 罪祭に用ふる牡山羊一匹
one kid of the goats for a sin-offering;
41 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹ツリシヤダイの子シルミエルの禮物は是のごとし
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
42 第六日にはガドの子孫の牧伯デウエルの子エリアサフ献納をなせり
On the sixth day, the prince of the sons of Gad, Eliasaph son of Deuel; —
43 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
44 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
45 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
46 罪祭に用ふる牡山羊一匹
one kid of the goats for a sin-offering;
47 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹デウエルの子エリアサフの禮物はかくのごとし
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliasaph son of Deuel.
48 第七日にはエフライムの子孫の牧伯アミホデの子エリシヤマ献納をなせり
On the seventh day, the prince of the sons of Ephraim, Elishama son of Ammihud; —
49 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
50 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
51 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
52 罪祭に用ふる牡山羊一匹
one kid of the goats for a sin-offering;
53 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹アミホデの子エリシヤマの禮物は是のごとし
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elishama son of Ammihud.
54 第八日にはマナセの子孫の牧伯パダヅルの子ガマリエル献納をなせり
On the eighth day, the prince of the sons of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur; —
55 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケルみな聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
56 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
57 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
58 罪祭に用ふる牡山羊一匹
one kid of the goats for a sin-offering;
59 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹パダヅルの子ガマリエルの禮物は是のごとし
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
60 第九日にはベニヤミンの子孫の牧伯ギデオニの子アビダン献納をなせり
On the ninth day, the prince of the sons of Benjamin, Abidan son of Gideoni; —
61 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケルみな聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
62 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
63 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
64 罪祭に用ふる牡山羊一匹
one kid of the goats for a sin-offering:
65 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹ギデオニの子アビダンの禮物は是のごとし
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Abidan son of Gideoni.
66 第十日にはダンの子孫の牧伯アミシヤダイの子アヒエゼル献納をなせり
On the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai; —
67 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
68 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
69 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
70 罪祭に用ふる牡山羊一匹
one kid of the goats for a sin-offering;
71 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹アミシヤダイの子アヒエゼルの禮物は是のごとし
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
72 第十一日にはアセルの子孫の牧伯オクランの子パギエル献納を爲せり
On the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ocran; —
73 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケルみな聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
74 亦金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
75 亦燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
76 罪祭に用ふる牡山羊一匹
one kid of the goats for a sin-offering;
77 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹オクランの子パギエルの禮物は是のごとし
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Pagiel son of Ocran.
78 第十二日にはナフタリの子孫の牧伯エナンの子アヒラ献物をなせり
On the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira son of Enan; —
79 其禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケルみな聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
80 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
81 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
82 罪祭に用ふる牡山羊一匹
one kid of the goats for a sin-offering;
83 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹エナンの子アヒラの禮物は是のごとし
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahira son of Enan.
84 是すなはち壇に油を灌げる日にイスラエルの牧伯等が献げたる壇奉納の禮物なり即ち銀の皿十二銀の鉢十二金の匙十二
This [is] the dedication of the altar, in the day of its being anointed, by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
85 銀の皿は各々百三十シケル鉢は各々七十シケル聖所のシケルに依ばこの諸の銀の器はその重都合二千四百シケルなりき
a hundred and thirty [shekels] each silver dish, and each bowl seventy; all the silver of the vessels [is] two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the sanctuary.
86 また香を充せる金の匙十二ありその重は聖所のシケルに依ば各々十シケルその匙の金は都合百二十シケルなりき
Golden spoons [are] twelve, full of perfume; ten [shekels] each spoon, by the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons [is] a hundred and twenty [shekels];
87 また燔祭に用ふる者は牡牛十二牡羊十二當歳の羔羊十二ありき之にその素祭の物を加ふまた罪祭の牡山羊十二あり
all the oxen for burnt-offering [are] twelve bullocks, rams twelve, lambs, sons of a year twelve, and their present; and kids of the goats twelve, for sin-offering;
88 また酬恩祭の犠牲に用ふる者は牡牛二十四牡羊六十牡山羊六十當歳の羔羊六十あり壇に膏を灌ぎて後に献たる壇奉納の禮物は是のごとし
and all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings [are] twenty and four bullocks, rams sixty, he-goats sixty, lambs, sons of a year, sixty; this is the dedication of the altar, in the day of its being anointed.
89 斯てモーセはヱホバと語はんとて集會の幕屋に入けるに律法の櫃の上なる贖罪所の上兩箇のケルビムの間より聲いでて己に語ふを聽り即ち彼と語へり
And in the going in of Moses unto the tent of meeting to speak with Him — he doth even hear the voice speaking unto him from off the mercy-seat which [is] upon the ark of the testimony, from between the two cherubs; and He speaketh unto him.

< 民数記 7 >