< 民数記 34 >

1 ヱホバ、モーセに告て言たまはく
Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ,
2 イスラエルの子孫に告てこれに言へ汝らがカナンの地にいる時に汝らに歸して產業となる地は是なり即ち是カナンの地その境に循へる者
“Ka kyerɛ Israelfoɔ no sɛ, ‘Sɛ mobɛduru Kanaan asase no so a, asase a mede rema mo sɛ mo ankasa asase no a, sɛi na mo ahyeɛ bɛyɛ:
3 汝らの南の方はエドムに接すろチンの曠野より起り南の界は鹽海の極端より東の方にいたるべし
“‘Asase no anafoɔ fam no bɛyɛ Sin ɛserɛ so a ɛda Edom ano. Anafoɔ hyeɛ no ano bɛfiri Nkyene Ɛpo no.
4 また汝らの界は南より繞りてアクラビムの坂にいたりてチンに赴き南よりカデシバルネアに亘りハザルアダルに進みアズモンに赴くべし
Ɛbɛtoa so akɔtra Akrabbim wɔ anafoɔ hɔ a ɛrekɔ Sin no. Nʼanafoɔ pa ara no bɛyɛ Kades-Barnea, na ɛfiri hɔ akɔsi Hasarada de akɔwie Asmon.
5 その界はまたアズモンより繞りてエジプトの河にいたり海におよびて盡べし
Ɛfiri Asmon a, ɛhyeɛ no bɛkɔ ara akɔsi Misraim asuwa no mu na ano akɔpem Po Kɛseɛ no ano.
6 西の界においては大海をもてその界とすべし是を汝らの西の界とす
Mo hyeɛ a ɛwɔ atɔeɛ no bɛyɛ Po Kɛseɛ a ɛda hɔ no.
7 汝らの北の界は是のごとし即ち大海よりホル山までを畫り
Mo hyeɛ a ɛda atifi no bɛfiti aseɛ wɔ Po Kɛseɛ no ano, na atoa so akɔ apueeɛ fam akɔsi bepɔ Hor,
8 ホル山よりハマテの入口までを畫りその界をしてゼダデまで亘らしむべし
de akɔ Lebo Hamat na akɔ Sedad
9 またその界はジフロンに進みハザルエノンにいたりて盡べし是を汝らの北の界とす
ne Sifron akɔ Hasar-Enan.
10 汝らの東の界はハザルエノンよりシバムまでを畫るべし
Apueeɛ hyeɛ no bɛfiri Hasar-Enan anafoɔ akɔ Sefam
11 またその界はアインの東の方においてシバムよりリブラに下りゆくべし斯その界は下りてキンネレテの海の東の傍に抵り
akɔsi Ribla wɔ Ain apueeɛ fam. Ɛfiri hɔ a, ɛbɛkɔ akɔpem Kineret ɛpo no wɔ apueeɛ fam,
12 その界ヨルダンに下りゆきて鹽海におよびて盡べし汝らの國はその周圍の界に依ば是のごとくなるべし
na asiane afiri Asubɔnten Yordan, na akɔpem Nkyene Ɛpo no. “‘Sɛdeɛ mo asase ahyeɛ teɛ nie.’”
13 モーセ、イスラエルの子孫に命じて言けるは是すなはち汝らが鬮をもて獲べき地なりヱホバこれを九の支派と半支派とに與へよと命じたまふ
Afei Mose ka kyerɛɛ Israelfoɔ no sɛ, “Yei ne asase a mobɛbɔ so ntonto akyekyɛ afa no. Awurade ahyɛ sɛ mmusua nkron ne fa a aka no na wɔbɛkyekyɛ mu afa.
14 そはルベンの子孫の支派とガドの子孫の支派はともにその宗族にしたがひてその產業を受けまたマナセの半支派もその產業を受たればなり
Ruben ne Gad mmusuakuo no ne Manase abusua fa no deɛ, wɔama wɔn asase no bi
15 この二の支派と半支派とはヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちその東日の出る方においてその產業を受たり
wɔ Yordan apueeɛ fam a ɛne Yeriko di nhwɛanimu no.”
16 ヱホバまたモーセに告て言たまはく
Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ,
17 汝らに地を分つ人々の名は是なり即ち祭司エレアザルとヌンの子ヨシユア
“Nnipa a wɔn edin didi so yi na mayi wɔn sɛ wɔnkyekyɛ asase no mu: ɔsɔfoɔ Eleasa, Nun babarima Yosua.
18 汝らまた各箇の支派より牧伯一人づつを簡びて地を分つことを爲しむべし
Yi abusua biara mu ɔpanin baako na ɔmmoa wɔn nni saa dwuma yi.
19 その人々の名は是のごとしユダの支派にてはエフンネの子カルブ
“Wɔn edin na ɛdidi soɔ yi: “Yuda abusuakuo ntuanoni, Yefune babarima Kaleb;
20 シメオンの子孫の支派にてはアミホデの子サムエル
Simeon abusuakuo ntuanoni, Amihud babarima Semuel;
21 ベニヤミンの支派にてはキスロンの子エリダデ
Benyamin abusuakuo ntuanoni, Kislon babarima Elidad;
22 ダンの子孫の支派の牧伯はヨグリの子ブッキ
Dan abusuakuo ntuanoni, Yogli babarima Buki;
23 ヨセフの子孫すなはちマナセの子孫の支派の牧伯はエポデの子ハニエル
Yosef babarima Manase abusuakuo ntuanoni, Efod babarima Haniel;
24 エフライムの子孫の支派の牧伯はシフタンの子ケムエル
Yosef babarima Efraim abusuakuo ntuanoni, Siftan babarima Kemuel;
25 ゼブルンの子孫の支派の牧伯はパルナクの子エリザバン
Parknak babarima Elisafan, Sebulon abusuakuo ntuanoni;
26 イッサカルの子孫の支派の牧伯はアザンの子パルテエル
Asan babarima Paltiel, Isakar abusuakuo ntuanoni;
27 アセルの子孫の支派の牧伯はシロミの子アヒウデ
Selomi babarima Ahihud, Aser abusuakuo ntuanoni;
28 ナフタリの子孫の支派の牧伯はアミホデの子パダヘル
Amihud babarima Pedahel, Naftali abusuakuo ntuanoni.”
29 カナンの地においてイスラエルの子孫に產業を分つことをヱホバの命じたまへる人は是のごとし
Saa nnipa yi na Awurade yii wɔn sɛ wɔnhwɛ nkyekyɛ Kanaan asase no mu mma Israelfoɔ no.

< 民数記 34 >