< 民数記 34 >

1 ヱホバ、モーセに告て言たまはく
Још рече Господ Мојсију говорећи:
2 イスラエルの子孫に告てこれに言へ汝らがカナンの地にいる時に汝らに歸して產業となる地は是なり即ち是カナンの地その境に循へる者
Заповеди синовима Израиљевим и реци им: Кад дођете у земљу хананску, та ће вам земља припасти у наследство, земља хананска с међама својим.
3 汝らの南の方はエドムに接すろチンの曠野より起り南の界は鹽海の極端より東の方にいたるべし
Јужни крај да вам је од пустиње Сина, уз међу едомску, и да вам је јужна међа од брега сланог мора на исток;
4 また汝らの界は南より繞りてアクラビムの坂にいたりてチンに赴き南よりカデシバルネアに亘りハザルアダルに進みアズモンに赴くべし
И та међа нека се савије од југа к Акравиму и иде до Сина, и нека се пружи од југа преко Кадис-Варније, а отуда нека изиђе на село Адар и иде до Аселмона;
5 その界はまたアズモンより繞りてエジプトの河にいたり海におよびて盡べし
Потом нека се савије та међа од Аселмона до потока мисирског и иде до мора.
6 西の界においては大海をもてその界とすべし是を汝らの西の界とす
А западна међа да вам буде велико море; то да вам је западна међа.
7 汝らの北の界は是のごとし即ち大海よりホル山までを畫り
А северна међа ово да вам буде: од великог мора повуците себи међу до горе Ора;
8 ホル山よりハマテの入口までを畫りその界をしてゼダデまで亘らしむべし
А од горе Ора повуците себи међу како се иде у Емат, и та међа нека иде на Седад;
9 またその界はジフロンに進みハザルエノンにいたりて盡べし是を汝らの北の界とす
И нека иде та међа до Зефрона, и крај нека јој буде код села Енана, то да вам буде северна међа.
10 汝らの東の界はハザルエノンよりシバムまでを畫るべし
А с истока повуците себи међу од села Енана до Сефама;
11 またその界はアインの東の方においてシバムよりリブラに下りゆくべし斯その界は下りてキンネレテの海の東の傍に抵り
А од Сефама нека иде та међа к Ривли, с истока Аину, и нека иде даље та међа докле дође до мора Хинерота к истоку;
12 その界ヨルダンに下りゆきて鹽海におよびて盡べし汝らの國はその周圍の界に依ば是のごとくなるべし
И нека се спусти та међа ка Јордану, и нека изађе на слано море. Та ће земља бити ваша с међама својим унаоколо.
13 モーセ、イスラエルの子孫に命じて言けるは是すなはち汝らが鬮をもて獲べき地なりヱホバこれを九の支派と半支派とに與へよと命じたまふ
И каза Мојсије синовима Израиљевим говорећи: То је земља коју ћете добити у наследство жребом, за коју је заповедио Господ да је добије девет племена и по.
14 そはルベンの子孫の支派とガドの子孫の支派はともにその宗族にしたがひてその產業を受けまたマナセの半支派もその產業を受たればなり
Јер племе синова Рувимових по породицама отаца својих, и племе синова Гадових по породицама отаца својих, и половина племена Манасијиног примише своје наследство.
15 この二の支派と半支派とはヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちその東日の出る方においてその產業を受たり
Ова два племена и по примише наследство своје с ову страну Јордана према Јерихону с источне стране.
16 ヱホバまたモーセに告て言たまはく
Опет рече Господ Мојсију говорећи:
17 汝らに地を分つ人々の名は是なり即ち祭司エレアザルとヌンの子ヨシユア
Ово су имена људи који ће вам разделити у наследство земљу: Елеазар свештеник и Исус син Навин.
18 汝らまた各箇の支派より牧伯一人づつを簡びて地を分つことを爲しむべし
И по једног кнеза из сваког племена узмите да дели земљу.
19 その人々の名は是のごとしユダの支派にてはエフンネの子カルブ
А ово су имена тих људи: од племена Јудиног Халев син Јефонијин,
20 シメオンの子孫の支派にてはアミホデの子サムエル
Од племена синова Симеунових Самуило син Емијудов,
21 ベニヤミンの支派にてはキスロンの子エリダデ
Од племена Венијаминовог Елдад син Хаслонов,
22 ダンの子孫の支派の牧伯はヨグリの子ブッキ
Од племена синова Данових кнез Вокор син Јеклинов,
23 ヨセフの子孫すなはちマナセの子孫の支派の牧伯はエポデの子ハニエル
Од синова Јосифових: од племена синова Манасијиних кнез Анило син Суфидов,
24 エフライムの子孫の支派の牧伯はシフタンの子ケムエル
Од племена синова Јефремових, кнез Камуило син Сафтанов,
25 ゼブルンの子孫の支派の牧伯はパルナクの子エリザバン
Од племена синова Завулонових кнез Елисафан син Харнахов,
26 イッサカルの子孫の支派の牧伯はアザンの子パルテエル
Од племена синова Исахарових кнез Фалтило син Озаинов,
27 アセルの子孫の支派の牧伯はシロミの子アヒウデ
Од племена синова Асирових кнез Ахиор син Селемијин,
28 ナフタリの子孫の支派の牧伯はアミホデの子パダヘル
И од племена Нефталимовог кнез Фадаило син Амијудов.
29 カナンの地においてイスラエルの子孫に產業を分つことをヱホバの命じたまへる人は是のごとし
Овима заповеди Господ да разделе наследство синовима Израиљевим у земљи хананској.

< 民数記 34 >