< 民数記 34 >
Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
2 イスラエルの子孫に告てこれに言へ汝らがカナンの地にいる時に汝らに歸して產業となる地は是なり即ち是カナンの地その境に循へる者
Rozkaż synom Izraelskim, a powiedz im: Gdy wnijdziecie do ziemi Chananejskiej, (tać jest ziemia, która się wam dostanie za dziedzictwo, ziemia Chananejska z granicami swemi.)
3 汝らの南の方はエドムに接すろチンの曠野より起り南の界は鹽海の極端より東の方にいたるべし
Tedy będzie granica wasza ku południowi, od puszczy Syn aż do granic Edomskich, która granica południowa pójdzie od brzegu morza słonego na wschód słońca.
4 また汝らの界は南より繞りてアクラビムの坂にいたりてチンに赴き南よりカデシバルネアに亘りハザルアダルに進みアズモンに赴くべし
I okrąży ta granica od południa do Maaleakrabim, i pójdzie aż ku puszczy Syn, i pójdzie od południa do Kades Barne; a stamtąd wynijdzie do wsi Addar, i pójdzie aż do Asmon.
5 その界はまたアズモンより繞りてエジプトの河にいたり海におよびて盡べし
A zakrąży ta granica od Asmon aż do rzeki Egipskiej, a skończy się na zachód.
6 西の界においては大海をもてその界とすべし是を汝らの西の界とす
Zachodnią zaś granicę będziecie mieli morze wielkie; to wam będzie granicą od zachodu.
7 汝らの北の界は是のごとし即ち大海よりホル山までを畫り
To zaś wasza będzie granica północna; od morza wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
8 ホル山よりハマテの入口までを畫りその界をしてゼダデまで亘らしむべし
Potem od góry Hor wymierzycie granice, aż gdzie wchodzą do Hemat; a będą się kończyć granice aż do Sedada.
9 またその界はジフロンに進みハザルエノンにいたりて盡べし是を汝らの北の界とす
I pójdzie ta granica aż do Zefronu, a skończy się u wsi Enan; tę będziecie mieć granice północną.
10 汝らの東の界はハザルエノンよりシバムまでを畫るべし
Granicę też od wschodu wymierzycie od wsi Enan aż do Sefama.
11 またその界はアインの東の方においてシバムよりリブラに下りゆくべし斯その界は下りてキンネレテの海の東の傍に抵り
A pójdzie ta granica od Sefama aż do Reblat, od wschodu miasta Ain; i uda się ta granica i dojdzie do brzegu morza Cyneret na wschód słońca.
12 その界ヨルダンに下りゆきて鹽海におよびて盡べし汝らの國はその周圍の界に依ば是のごとくなるべし
A przyjdzie ta granica aż ku Jordanu, a skończy się u morza słonego. Tać będzie ziemia wasza w granicach swoich w około.
13 モーセ、イスラエルの子孫に命じて言けるは是すなはち汝らが鬮をもて獲べき地なりヱホバこれを九の支派と半支派とに與へよと命じたまふ
Tedy oznajmił Mojżesz synom Izraelskim, mówiąc: Tać jest ziemia, którą dziedzicznie otrzymacie losem, jako rozkazał Pan, abym ją dał dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
14 そはルベンの子孫の支派とガドの子孫の支派はともにその宗族にしたがひてその產業を受けまたマナセの半支派もその產業を受たればなり
Bo wzięło pokolenie synów Rubenowych według domów ojców swych, i pokolenie synów Gadowych według domów ojców swych, i połowa pokolenia Manasesowego wzięli dziedzictwo swoje.
15 この二の支派と半支派とはヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちその東日の出る方においてその產業を受たり
Dwa pokolenia, i pół pokolenia, wzięły dziedzictwo swoje z tej strony Jordanu przeciw Jerychu, ku stronie na wschód słońca.
I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
17 汝らに地を分つ人々の名は是なり即ち祭司エレアザルとヌンの子ヨシユア
Teć są imiona mężów, którzy wam podzielą w dziedzictwo ziemię: Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów.
18 汝らまた各箇の支派より牧伯一人づつを簡びて地を分つことを爲しむべし
Księcia także jednego z każdego pokolenia weźmiecie dla podzielenia w dziedzictwo ziemi.
19 その人々の名は是のごとしユダの支派にてはエフンネの子カルブ
A teć są imiona tych mężów: z pokolenia Juda Kaleb, syn Jefunów;
20 シメオンの子孫の支派にてはアミホデの子サムエル
A z pokolenia synów Symeonowych Samuel, syn Ammiudów.
Z pokolenia Benjamin Eliad, syn Chaselenów.
A z pokolenia synów Danowych książę Buki, syn Jogolów.
23 ヨセフの子孫すなはちマナセの子孫の支派の牧伯はエポデの子ハニエル
Z synów Józefowych z pokolenia synów Manasesowych książę Haniel, syn Efodów.
24 エフライムの子孫の支派の牧伯はシフタンの子ケムエル
A z pokolenia synów Efraimowych książę Chemuel, syn Seftanów.
25 ゼブルンの子孫の支派の牧伯はパルナクの子エリザバン
Z pokolenia zaś Zabulonowego książę Elisafan, syn Farnatów.
26 イッサカルの子孫の支派の牧伯はアザンの子パルテエル
A z pokolenia synów Isascharowych książę Faltijel, syn Ozanów.
27 アセルの子孫の支派の牧伯はシロミの子アヒウデ
Z pokolenia synów Aserowych książę Ahiud, syn Salomiego.
28 ナフタリの子孫の支派の牧伯はアミホデの子パダヘル
A z pokolenia synów Neftalimowych książę Fedael, syn Ammiudów.
29 カナンの地においてイスラエルの子孫に產業を分つことをヱホバの命じたまへる人は是のごとし
Cić są, którym rozkazał Pan, aby dali dziedzictwo synom Izraelskim w ziemi Chananejskiej.