< 民数記 34 >

1 ヱホバ、モーセに告て言たまはく
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
2 イスラエルの子孫に告てこれに言へ汝らがカナンの地にいる時に汝らに歸して產業となる地は是なり即ち是カナンの地その境に循へる者
Præcipe filiis Israël, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
3 汝らの南の方はエドムに接すろチンの曠野より起り南の界は鹽海の極端より東の方にいたるべし
Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est juxta Edom: et habebit terminos contra orientem mare salsissimum.
4 また汝らの界は南より繞りてアクラビムの坂にいたりてチンに赴き南よりカデシバルネアに亘りハザルアダルに進みアズモンに赴くべし
Qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
5 その界はまたアズモンより繞りてエジプトの河にいたり海におよびて盡べし
Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Ægypti, et maris magni littore finietur.
6 西の界においては大海をもてその界とすべし是を汝らの西の界とす
Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
7 汝らの北の界は是のごとし即ち大海よりホル山までを畫り
Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
8 ホル山よりハマテの入口までを畫りその界をしてゼダデまで亘らしむべし
a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada:
9 またその界はジフロンに進みハザルエノンにいたりて盡べし是を汝らの北の界とす
ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. Hi erunt termini in parte aquilonis.
10 汝らの東の界はハザルエノンよりシバムまでを畫るべし
Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
11 またその界はアインの東の方においてシバムよりリブラに下りゆくべし斯その界は下りてキンネレテの海の東の傍に抵り
et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem Daphnim: inde pervenient contra orientem ad mare Cenereth,
12 その界ヨルダンに下りゆきて鹽海におよびて盡べし汝らの國はその周圍の界に依ば是のごとくなるべし
et tendent usque ad Jordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu.
13 モーセ、イスラエルの子孫に命じて言けるは是すなはち汝らが鬮をもて獲べき地なりヱホバこれを九の支派と半支派とに與へよと命じたまふ
Præcepitque Moyses filiis Israël, dicens: Hæc erit terra, quam possidebitis sorte, et quam jussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiæ tribui.
14 そはルベンの子孫の支派とガドの子孫の支派はともにその宗族にしたがひてその產業を受けまたマナセの半支派もその產業を受たればなり
Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad juxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
15 この二の支派と半支派とはヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちその東日の出る方においてその產業を受たり
id est, duæ semis tribus, acceperunt partem suam trans Jordanem contra Jericho ad orientalem plagam.
16 ヱホバまたモーセに告て言たまはく
Et ait Dominus ad Moysen:
17 汝らに地を分つ人々の名は是なり即ち祭司エレアザルとヌンの子ヨシユア
Hæc sunt nomina virorum qui terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun,
18 汝らまた各箇の支派より牧伯一人づつを簡びて地を分つことを爲しむべし
et singuli principes de tribubus singulis,
19 その人々の名は是のごとしユダの支派にてはエフンネの子カルブ
quorum ista sunt vocabula. De tribu Juda, Caleb filius Jephone.
20 シメオンの子孫の支派にてはアミホデの子サムエル
De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
21 ベニヤミンの支派にてはキスロンの子エリダデ
De tribu Benjamin, Elidad filius Chaselon.
22 ダンの子孫の支派の牧伯はヨグリの子ブッキ
De tribu filiorum Dan, Bocci filius Jogli.
23 ヨセフの子孫すなはちマナセの子孫の支派の牧伯はエポデの子ハニエル
Filiorum Joseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod.
24 エフライムの子孫の支派の牧伯はシフタンの子ケムエル
De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
25 ゼブルンの子孫の支派の牧伯はパルナクの子エリザバン
De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
26 イッサカルの子孫の支派の牧伯はアザンの子パルテエル
De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
27 アセルの子孫の支派の牧伯はシロミの子アヒウデ
De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
28 ナフタリの子孫の支派の牧伯はアミホデの子パダヘル
De tribu Nephthali, Phedaël filius Ammiud.
29 カナンの地においてイスラエルの子孫に產業を分つことをヱホバの命じたまへる人は是のごとし
Hi sunt, quibus præcepit Dominus ut dividerent filiis Israël terram Chanaan.

< 民数記 34 >