< 民数記 34 >
The LORD spoke to Moses, saying,
2 イスラエルの子孫に告てこれに言へ汝らがカナンの地にいる時に汝らに歸して產業となる地は是なり即ち是カナンの地その境に循へる者
“Command the children of Israel, and tell them, ‘When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
3 汝らの南の方はエドムに接すろチンの曠野より起り南の界は鹽海の極端より東の方にいたるべし
then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward.
4 また汝らの界は南より繞りてアクラビムの坂にいたりてチンに赴き南よりカデシバルネアに亘りハザルアダルに進みアズモンに赴くべし
Your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and it shall pass southward of Kadesh Barnea; and it shall go from there to Hazar Addar, and pass along to Azmon.
5 その界はまたアズモンより繞りてエジプトの河にいたり海におよびて盡べし
The border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and it shall end at the sea.
6 西の界においては大海をもてその界とすべし是を汝らの西の界とす
“‘For the western border, you shall have the great sea and its border. This shall be your west border.
7 汝らの北の界は是のごとし即ち大海よりホル山までを畫り
“‘This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for yourselves Mount Hor.
8 ホル山よりハマテの入口までを畫りその界をしてゼダデまで亘らしむべし
From Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the border shall pass by Zedad.
9 またその界はジフロンに進みハザルエノンにいたりて盡べし是を汝らの北の界とす
Then the border shall go to Ziphron, and it shall end at Hazar Enan. This shall be your north border.
10 汝らの東の界はハザルエノンよりシバムまでを畫るべし
“‘You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham.
11 またその界はアインの東の方においてシバムよりリブラに下りゆくべし斯その界は下りてキンネレテの海の東の傍に抵り
The border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward.
12 その界ヨルダンに下りゆきて鹽海におよびて盡べし汝らの國はその周圍の界に依ば是のごとくなるべし
The border shall go down to the Jordan, and end at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.’”
13 モーセ、イスラエルの子孫に命じて言けるは是すなはち汝らが鬮をもて獲べき地なりヱホバこれを九の支派と半支派とに與へよと命じたまふ
Moses commanded the children of Israel, saying, “This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
14 そはルベンの子孫の支派とガドの子孫の支派はともにその宗族にしたがひてその產業を受けまたマナセの半支派もその產業を受たればなり
for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.
15 この二の支派と半支派とはヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちその東日の出る方においてその產業を受たり
The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, towards the sunrise.”
The LORD spoke to Moses, saying,
17 汝らに地を分つ人々の名は是なり即ち祭司エレアザルとヌンの子ヨシユア
“These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 汝らまた各箇の支派より牧伯一人づつを簡びて地を分つことを爲しむべし
You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
19 その人々の名は是のごとしユダの支派にてはエフンネの子カルブ
These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 シメオンの子孫の支派にてはアミホデの子サムエル
Of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
23 ヨセフの子孫すなはちマナセの子孫の支派の牧伯はエポデの子ハニエル
Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
24 エフライムの子孫の支派の牧伯はシフタンの子ケムエル
Of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
25 ゼブルンの子孫の支派の牧伯はパルナクの子エリザバン
Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
26 イッサカルの子孫の支派の牧伯はアザンの子パルテエル
Of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
27 アセルの子孫の支派の牧伯はシロミの子アヒウデ
Of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
28 ナフタリの子孫の支派の牧伯はアミホデの子パダヘル
Of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.”
29 カナンの地においてイスラエルの子孫に產業を分つことをヱホバの命じたまへる人は是のごとし
These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.