< 民数記 34 >

1 ヱホバ、モーセに告て言たまはく
Господ говори още на Моисея, казвайки:
2 イスラエルの子孫に告てこれに言へ汝らがカナンの地にいる時に汝らに歸して產業となる地は是なり即ち是カナンの地その境に循へる者
Заповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),
3 汝らの南の方はエドムに接すろチンの曠野より起り南の界は鹽海の極端より東の方にいたるべし
тогава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъда от края на Соленото море на изток.
4 また汝らの界は南より繞りてアクラビムの坂にいたりてチンに赴き南よりカデシバルネアに亘りハザルアダルに進みアズモンに赴くべし
Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отида до Цин, и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.
5 その界はまたアズモンより繞りてエジプトの河にいたり海におよびて盡べし
И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.
6 西の界においては大海をもてその界とすべし是を汝らの西の界とす
А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.
7 汝らの北の界は是のごとし即ち大海よりホル山までを畫り
Северните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате границата до половината Ор;
8 ホル山よりハマテの入口までを畫りその界をしてゼダデまで亘らしむべし
от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
9 またその界はジフロンに進みハザルエノンにいたりて盡べし是を汝らの北の界とす
И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде границата.
10 汝らの東の界はハザルエノンよりシバムまでを畫るべし
А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.
11 またその界はアインの東の方においてシバムよりリブラに下りゆくべし斯その界は下りてキンネレテの海の東の傍に抵り
И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.
12 その界ヨルダンに下りゆきて鹽海におよびて盡べし汝らの國はその周圍の界に依ば是のごとくなるべし
И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
13 モーセ、イスラエルの子孫に命じて言けるは是すなはち汝らが鬮をもて獲べき地なりヱホバこれを九の支派と半支派とに與へよと命じたまふ
Моисея, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.
14 そはルベンの子孫の支派とガドの子孫の支派はともにその宗族にしたがひてその產業を受けまたマナセの半支派もその產業を受たればなり
Защото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.
15 この二の支派と半支派とはヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちその東日の出る方においてその產業を受たり
Тия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.
16 ヱホバまたモーセに告て言たまはく
И Господ говори на Моисея, казвайки:
17 汝らに地を分つ人々の名は是なり即ち祭司エレアザルとヌンの子ヨシユア
Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.
18 汝らまた各箇の支派より牧伯一人づつを簡びて地を分つことを爲しむべし
Също и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.
19 その人々の名は是のごとしユダの支派にてはエフンネの子カルブ
А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;
20 シメオンの子孫の支派にてはアミホデの子サムエル
от племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;
21 ベニヤミンの支派にてはキスロンの子エリダデ
от Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;
22 ダンの子孫の支派の牧伯はヨグリの子ブッキ
от племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;
23 ヨセフの子孫すなはちマナセの子孫の支派の牧伯はエポデの子ハニエル
от Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;
24 エフライムの子孫の支派の牧伯はシフタンの子ケムエル
а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;
25 ゼブルンの子孫の支派の牧伯はパルナクの子エリザバン
от племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;
26 イッサカルの子孫の支派の牧伯はアザンの子パルテエル
от племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;
27 アセルの子孫の支派の牧伯はシロミの子アヒウデ
от племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;
28 ナフタリの子孫の支派の牧伯はアミホデの子パダヘル
и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.
29 カナンの地においてイスラエルの子孫に產業を分つことをヱホバの命じたまへる人は是のごとし
Тия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.

< 民数記 34 >