< 民数記 33 >
1 イスラエルの子孫がモーセとアロンに導かれ其軍旅にしたがひてエジプトの國より出きたりて經たる旅路は左のごとし
He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah, caempuei neh Egypt kho lamloh. a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
2 モーセ、ヱホバの命に依りその旅路にしたがひてこれが發程を記せりその發程によればその旅路は左のごとくなり
Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te. a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah, pongthohnah ni.
3 彼らは正月の十五日にラメセスより出立り即ぢ逾越の翌日にイスラエルの子孫は一切のエジプト人の目の前にて高らかなる手によりて出たり
A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah, mikhmuh ah kut. a thueng uh.
4 時にエジプト人はヱホバに撃ころされし其長子を葬りて居りヱホバはまた彼らの神々にも罰をかうむらせたまへり
Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
5 イスラエルの子孫ラメセスより出立てスコテに營を張り
Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
6 スコテより出立て曠野の極端なるエタムに營を張り
Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
7 エタムより出立てバアルゼポンの前なるピハヒロテに轉りゆきてミグドルに營を張り
Etham lamloh. a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
8 ピハヒロテの前より出立ち海の中を通りて曠野にいりエタムの曠野に三日路ほど入てメラに營を張り
Pihahiroth rhaldan lamloh. a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
9 メラより出立てヱリムに至れりエリムには泉十二棕櫚七十本あり乃ち此に營を張り
Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
14 アルシより出たちてレピデムに營を張り此には民の飮む水あらざりき
Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah. a ok ham tui om pawh.
15 かくてレピデムより出たちてシナイの曠野に營を張り
Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
16 シナイの曠野より出たちてキブロテハッタワに營を張り
Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
17 キブロテハッタワより出たちてハゼロテに營を張り
Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
32 ベネヤカンより出たちてホルハギデガデに營を張り
Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
33 ホルハギデガデより出たちてヨテバタに營を張り
Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
35 アブロナより出たちてエジオングベルに營を張り
Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
36 エジオングベルより出たちてカデシのチンの曠野に營を張り
Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah, Zin khosoek ah rhaeh uh.
37 カデシより出たちてエドムの國の界なるホル山に營を張り
Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
38 イスラエルの子孫がエジプトの國を出てより四十年の五月の朔日に祭司アロンはヱホバの命によりてホル山に登て其處に死り
Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah, olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
40 カナンの地の南に住るカナン人アラデ王といふ者イスラエルの子孫の來るを聞り
Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
44 オボテより出たちてモアブの界なるイヱアバリムに營を張り
Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
46 デボンガドより出たちてアルモンデブラタイムに營を張り
Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
47 アルモンデブラタイムより出たちてネボの前なるアバリムの山々に營を張り
Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
48 アバリムの山々より出たちてヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野に營を張り
Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
49 すなはちモアブの平野においてヨルダンの邊に營を張りベテヱシモテよりアベルシッテムにいたる
Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
50 ヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野においてヱホバ、モーセに告て言たまはく
Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
51 イスラエルの子孫に告てこれに言へ汝らヨルダンを濟りてカナンの地に入る時は
“Israel ca rhoek, te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
52 その地に住る民をことごとく汝らの前より逐はらひその石の像をことごとく毀ちその鋳たる像を毀ちその崇邱をことごとく毀ちつくすべし
Te vaengah khohmuen kah, khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah, ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw, thup uh. Amih kah, hmuensang boeih te khaw tulh uh.
53 汝らその地の民を逐はらひて其處に住べし其は我その地を汝らの產業として汝らに與へたればなり
Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
54 汝らの族にしたがひ鬮をもてその地を分ちて產業となし人多きには多くの產業を與へ人少きには少しの產業を與ふべし各人の分はその鬮にあたれる處にあるべきなり汝らその先祖の支派にしたがひて之を獲べし
Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah, koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah. a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah. a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
55 然ど汝らもしその地に住る民を汝らの前より逐はらはずば汝らが存しおくところの者汝らの目に莿となり汝の脇に棘となり汝らの住む國において汝らを惱さん
Khohmuen kah, khosa rhoek, te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.