< 民数記 31 >

1 茲にヱホバ、モーセに告て言たまはく
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 汝イスラエルの子孫の仇をミデアン人に報ゆべし其後汝はその民に加はらん
Avenge the children of Israel upon the Midianites; afterwards shalt thou be gathered unto thy peoples.
3 モーセすなはち民に告て言けるは汝らの中より人を選みて戰爭にいづる准備をなさしめ之をしてミデアン人に攻ゆかしめてヱホバの仇をミデアン人に報ゆべし
And Moses spoke to the people, saying, Arm from amongst you men for military service, that they go against Midian to execute Jehovah's vengeance upon Midian.
4 即ちイスラエルの諸の支派につきて各々の支派より千人づつを取りこれを戰爭につかはすべしと
Of every tribe a thousand, of all the tribes of Israel, shall ye send to the war.
5 是において各々の支派より千人づつを選みイスラエルの衆軍の中より一萬二千人を得て戰爭にいづる准備をなさしむ
And there were levied out of the thousands of Israel, a thousand by tribe, twelve thousand armed for war.
6 モーセすなはち各々の支派より千人宛を戰爭に遣しまた祭司エレアザルの子ピネハスに聖器と吹鳴す喇叭を執しめて之とともに戰爭に遣せり
And Moses sent them to the war, a thousand by the tribe, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, and the holy instruments, even the alarm-trumpets in his hand.
7 彼らヱホバのモーセに命じたまへるごとくミデアン人を攻撃ち遂にその中の男子をことごとく殺せり
And they warred against Midian, as Jehovah had commanded Moses, and slew all the males.
8 その殺しし者の外にまたミデアンの王五人を殺せりそのミデアンの王等はエビ、レケム、ツル、ホル、レバといふまたベオルの子バラムをも劍にかけて殺せり
And they slew the kings of Midian, besides the others slain, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian; and Balaam the son of Beor they slew with the sword.
9 イスラエルの子孫すなはちミデアンの婦女等とその子女を生擒りその家畜と羊の群とその貨財をことごとく奪ひ取り
And the children of Israel took the women of Midian captives, and their little ones, and took for a spoil all their cattle and all their flocks and all their goods;
10 その住居の邑々とその村々とを盡く火にて燒り
and all their cities in their settlements and all their encampments they burned with fire.
11 かくて彼等はその奪ひし物と掠めし物を人と畜ともに取り
And they took all the booty, and all the prey, of man and of cattle;
12 ヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野の營にその生擒し者と掠めし物と奪ひし物とを携へきたりてモーセと祭司エレアザルとイスラエルの子孫の會衆に詣れり
and they brought to Moses and Eleazar the priest, and to the assembly of the children of Israel, the captives and the prey and the booty, to the camp in the plains of Moab, which are by the Jordan of Jericho.
13 時にモーセと祭司エレアザルおよび會衆の牧伯等みな營の外に出て之を迎へたりしが
And Moses and Eleazar the priest and all the princes of the assembly went forth to meet them outside the camp.
14 モーセはその軍勢の領袖等すなはち戰爭より歸りきたれる千人の長等と百人の長等のなせる所を怒れり
And Moses was wroth with the officers of the army, with the captains of thousands, and captains of hundreds, who came from the service of the war;
15 モーセすなはち彼等に言けるは汝らは婦女等をことごとく生し存しや
and Moses said to them, Have ye saved all the women alive?
16 視よ是等の者はバラムの謀計によりイスラエルの子孫をしてペオルの事においてヱホバに罪を犯さしめ遂にヱホバの會衆の中に疫病おこるにいたらしめたり
Lo, these, through the counsel of Balaam, caused the children of Israel to commit sin against Jehovah in the matter of Peor, and there was a plague on the assembly of Jehovah.
17 然ばこの子等の中の男の子を盡く殺しまた男と寝て男しれる婦人を盡く殺せ
And now slay every male among the little ones, and slay every woman that hath known man by lying with him,
18 但し未だ男と寝て男しれる事あらざる女の子はこれを汝らのために生し存べし
but all the children among the women that have not known lying with a man, keep alive for yourselves.
19 而して汝らは七日の間營の外に居れ汝らの中凡そ人を殺せし者または殺されし者に捫りたる者は第三日と第七日にその身を潔め且その俘囚を潔むべし
And encamp outside the camp seven days; whoever hath killed a person, and whoever hath touched any slain; ye shall purify yourselves on the third day, and on the seventh day, you and your captives.
20 また一切の衣服と一切の皮の器具および凡て山羊の毛にて作れる物と凡て木にて造れる物を潔むべしと
And every garment, and every vessel of skin, and all work of goat's hair, and every utensil of wood shall ye purify.
21 祭司エレアザル戰にいでし軍人等に言けるはヱホバのモーセに命じたまへる律法の例は是のごとし
And Eleazar the priest said to the men of war that had gone to the battle, This is the statute of the law which Jehovah hath commanded Moses.
22 金銀銅鐵錫鉛など
Only the gold, and the silver, the copper, the iron, the tin, and the lead,
23 凡て火に勝る物は火の中を通すべし然せば潔くならん然ながら尚また潔淨の水をもてこれを潔むべしまた凡て火に勝ざる者は水の中を通すべし
everything that passeth through the fire, ye shall make it go through the fire, and it shall be clean; only it shall be purified with the water of separation; and everything that cannot pass through the fire ye shall make go through the water.
24 汝等は第七日にその衣服を洗ひて潔くなり然る後營にいるべし
And ye shall wash your garments on the seventh day, and ye shall be clean; and afterwards ye may come into the camp.
25 その時ヱホバ、モーセに告て言たまはく
And Jehovah spoke to Moses, saying,
26 汝と祭司エレアザルおよび會衆の族長等この取獲たる人と畜の總數をしらべ
Take the sum of the prey that was taken, of man and of cattle, thou, and Eleazar the priest, and the chief fathers of the assembly;
27 その獲物を二分に分てその一を戰爭にいでて戰ひし者に予へその一を全會衆に予へよ
and divide the prey into halves, between them that conducted the war, who went out to the battle, and the whole assembly.
28 而して戰ひに出し軍人をして人または牛または驢馬または羊おのおの五百ごとに一をとりてヱホバに貢として奉つらしめよ
And thou shalt levy a tribute for Jehovah of the men of war who went out to the army, one soul of five hundred of the persons, and of the oxen, and of the asses, and of the small cattle.
29 即ち彼らの一半より之をとりヱホバの擧祭として祭司エレアザルに與へよ
Of their half shall ye take it, and give it unto Eleazar the priest, for a heave-offering of Jehovah.
30 またイスラエルの子孫の一半よりはその獲たる人または牛または驢馬または羊または種々の獣畜五十ごとに一を取りヱホバの幕屋の職守を守るところのレビ人にこれを與へよと
And of the children of Israel's half, thou shalt take one portion of fifty, of the persons, of the oxen, of the asses, and of the small cattle, of every [kind of] beasts, and thou shalt give them unto the Levites, who keep the charge of the tabernacle of Jehovah.
31 モーセと祭司エレアザルすなはちヱホバのモーセに命じたまへるごとく爲り
And Moses and Eleazar the priest did as Jehovah had commanded Moses.
32 その掠取物すなはち軍人等が奪ひ獲たる物の殘餘は羊六十七萬五千
And the prey, the rest of the spoil, which the men of war had taken, was six hundred and seventy-five thousand sheep,
33 牛七萬二千
and seventy-two thousand oxen,
34 驢馬六萬一千
and sixty-one thousand asses,
35 人三萬二千是みな未だ男と寝て男しれる事あらざる女なり
and of human persons, of the women that had not known lying with a man, all the persons were thirty-two thousand.
36 その一半すなはち戰爭にいでし者の分は羊三十三萬七千五百
And the half, the portion of them that had gone out to the war, was in number three hundred and thirty-seven thousand five hundred sheep,
37 ヱホバに貢として奉つれる羊は六百七十五
and the tribute for Jehovah of the sheep was six hundred and seventy-five;
38 牛三萬六千その中よりヱホバに貢とせし者は七十二
and the oxen were thirty-six thousand, and the tribute thereof for Jehovah, seventy-two;
39 驢馬三萬五百その中よりヱホバに貢とせし者は六十一
and the asses were thirty thousand five hundred, and the tribute thereof for Jehovah, sixty-one;
40 人一萬六千その中よりヱホバに貢とせし者は三十二人
and the human persons were sixteen thousand, of whom the tribute for Jehovah was thirty-two persons.
41 モーセその貢すなはちヱホバの擧祭なる者を祭司エレアザルに與へたりヱホバのモーセに命じたまへる如し
And Moses gave the tribute of Jehovah's heave-offering to Eleazar the priest, as Jehovah had commanded Moses.
42 モーセが戰爭に出しものより分ちとりてイスラエルの子孫に予へし一半
And of the children of Israel's half, which Moses had divided, [taking it] from the men that served in the war,
43 すなはち會衆に屬する一半は羊三十三萬七千五百
(now the half belonging to the assembly was of the sheep, three hundred and thirty-seven thousand five hundred,
44 牛三萬六千
and thirty-six thousand oxen,
45 驢馬三萬五百
and thirty thousand five hundred asses,
46 人一萬六千
and sixteen thousand human persons, )
47 すなはちイスラエルの子孫のその一半よりモーセ人と畜ともに各箇五十ごとに一を取りヱホバの幕屋の職守をまもるレビ人に之を與へたりヱホバのモーセに命じたまへるごとし
...of the children of Israel's half, Moses took one portion of fifty, of man and of cattle, and gave them to the Levites who kept the charge of the tabernacle of Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.
48 時に其軍勢の帥士たりし者等すなはち千人の長百人の長等モーセにきたり
And the officers who were over the thousands of the host, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near to Moses,
49 モーセに言けるは僕等我らの手に屬する軍人を數へたるにわれらの中一人も缺たる者なし
and they said to Moses, Thy servants have taken the sum of the men of war who were under our hand, and there is not one man of us lacking.
50 是をもて我ら各人その獲たる金の飾品すなはち鏈子釧指鐶耳環頸玉等をヱホバに携へきたりて禮物となし之をもて我らの生命のためにヱホバの前に贖罪をなさんとすと
So we present the offering of Jehovah, that which each one hath found, jewels of gold, chains, and bracelets, rings, earrings, and necklaces, to make atonement for our souls before Jehovah.
51 モーセと祭司エレアザルすなはち彼らよりその金を受たり是みな製り成る飾品なりき
And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, all manner of wrought jewels.
52 千人の長と百人の長たちがヱホバに献げて擧祭となせしその金は都合一萬六千七百五十シケル
And all the gold of the heave-offering that they offered to Jehovah was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels, from the captains of thousands and the captains of hundreds.
53 軍人は各箇その掠取物をもて自分の有となせり
(The men of war had taken spoil each one for himself.)
54 モーセと祭司エレアザルは千人の長と百人の長等よりその金を受て集會の幕屋に携へいりヱホバの前におきてイスラエルの子孫の記念とならしむ
And Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tent of meeting, as a memorial for the children of Israel before Jehovah.

< 民数記 31 >