< 民数記 31 >

1 茲にヱホバ、モーセに告て言たまはく
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 汝イスラエルの子孫の仇をミデアン人に報ゆべし其後汝はその民に加はらん
Avenge the wrongs of the children of Israel on the Madianites, and afterwards you shall be added to your people.
3 モーセすなはち民に告て言けるは汝らの中より人を選みて戰爭にいづる准備をなさしめ之をしてミデアン人に攻ゆかしめてヱホバの仇をミデアン人に報ゆべし
And Moses spoke to the people, saying, Arm some of you, and set yourselves in array before the Lord against Madian, to inflict vengeance on Madian from the Lord.
4 即ちイスラエルの諸の支派につきて各々の支派より千人づつを取りこれを戰爭につかはすべしと
Send a thousand of each tribe from all the tribes of the children of Israel to set themselves in array.
5 是において各々の支派より千人づつを選みイスラエルの衆軍の中より一萬二千人を得て戰爭にいづる准備をなさしむ
And they numbered of the thousands of Israel a thousand of [each] tribe, twelve thousands; [these were] armed for war.
6 モーセすなはち各々の支派より千人宛を戰爭に遣しまた祭司エレアザルの子ピネハスに聖器と吹鳴す喇叭を執しめて之とともに戰爭に遣せり
And Moses sent them away a thousand of every tribe with their forces, and Phinees the son of Eleazar the son of Aaron the priest: and the holy instruments, and the signal trumpets [were] in their hands.
7 彼らヱホバのモーセに命じたまへるごとくミデアン人を攻撃ち遂にその中の男子をことごとく殺せり
And they set themselves in array against Madian, as the Lord commanded Moses; and they killed every male.
8 その殺しし者の外にまたミデアンの王五人を殺せりそのミデアンの王等はエビ、レケム、ツル、ホル、レバといふまたベオルの子バラムをも劍にかけて殺せり
And they killed the kings of Madian together with their slain [subjects]; even Evi and Rocon, and Sur, and Ur, and Roboc, five kings of Madian; and they killed with the sword Balaam the son of Beor with their [other] slain.
9 イスラエルの子孫すなはちミデアンの婦女等とその子女を生擒りその家畜と羊の群とその貨財をことごとく奪ひ取り
And they made a prey of the women of Madian, and their store, and their cattle, and all their possessions: and they spoiled their forces.
10 その住居の邑々とその村々とを盡く火にて燒り
And they burnt with fire all their cities in the places of their habitation and they burnt their villages with fire.
11 かくて彼等はその奪ひし物と掠めし物を人と畜ともに取り
And they took all their plunder, and all their spoils, both man and beast.
12 ヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野の營にその生擒し者と掠めし物と奪ひし物とを携へきたりてモーセと祭司エレアザルとイスラエルの子孫の會衆に詣れり
And they brought to Moses and to Eleazar the priest, and to all the children of Israel, the captives, and the spoils, and the plunder, to the camp to Araboth Moab, which is at Jordan by Jericho.
13 時にモーセと祭司エレアザルおよび會衆の牧伯等みな營の外に出て之を迎へたりしが
And Moses and Eleazar the priest and all the rulers of the synagogue went forth out of the camp to meet them.
14 モーセはその軍勢の領袖等すなはち戰爭より歸りきたれる千人の長等と百人の長等のなせる所を怒れり
And Moses was angry with the captains of the host, the heads of thousands and the heads of hundreds who came from the battle-array.
15 モーセすなはち彼等に言けるは汝らは婦女等をことごとく生し存しや
And Moses said to them, Why have you saved every female alive?
16 視よ是等の者はバラムの謀計によりイスラエルの子孫をしてペオルの事においてヱホバに罪を犯さしめ遂にヱホバの會衆の中に疫病おこるにいたらしめたり
For they were [the occasion] to the children of Israel by the word of Balaam of their revolting and despising the word of the Lord, because of Phogor; and there was a plague in the congregation of the Lord.
17 然ばこの子等の中の男の子を盡く殺しまた男と寝て男しれる婦人を盡く殺せ
Now then kill every male in all the spoil, kill every woman, who has known the lying with man.
18 但し未だ男と寝て男しれる事あらざる女の子はこれを汝らのために生し存べし
And as for all the captivity of women, who have not known the lying with man, save you them alive.
19 而して汝らは七日の間營の外に居れ汝らの中凡そ人を殺せし者または殺されし者に捫りたる者は第三日と第七日にその身を潔め且その俘囚を潔むべし
And you shall encamp outside the [great] camp seven days; every one who has slain and who touches a dead body, shall be purified on the third day, and you and your captivity [shall purify yourselves] on the seventh day.
20 また一切の衣服と一切の皮の器具および凡て山羊の毛にて作れる物と凡て木にて造れる物を潔むべしと
And you shall purify every garment and every leather utensil, and all furniture of goat skin, and every wooden vessel.
21 祭司エレアザル戰にいでし軍人等に言けるはヱホバのモーセに命じたまへる律法の例は是のごとし
And Eleazar the priest said to the men of the host that came from the battle-array, This [is] the ordinance of the law which the Lord has commanded Moses.
22 金銀銅鐵錫鉛など
Beside the gold, and the silver, and the brass, and the iron, and lead, and tin,
23 凡て火に勝る物は火の中を通すべし然せば潔くならん然ながら尚また潔淨の水をもてこれを潔むべしまた凡て火に勝ざる者は水の中を通すべし
every thing that shall pass through the fire shall so be clean, nevertheless it shall be purified with the water of sanctification; and whatever will not pass through the fire shall pass through water.
24 汝等は第七日にその衣服を洗ひて潔くなり然る後營にいるべし
And on the seventh day you shall wash your garments, and be clean; and afterwards you shall come into the camp.
25 その時ヱホバ、モーセに告て言たまはく
And the Lord spoke to Moses, saying,
26 汝と祭司エレアザルおよび會衆の族長等この取獲たる人と畜の總數をしらべ
Take the sum of the spoils of the captivity both of man and beast, you and Eleazar the priest, and the heads of the families of the congregation.
27 その獲物を二分に分てその一を戰爭にいでて戰ひし者に予へその一を全會衆に予へよ
And you shall divide the spoils between the warriors that went out to battle, and the whole congregation.
28 而して戰ひに出し軍人をして人または牛または驢馬または羊おのおの五百ごとに一をとりてヱホバに貢として奉つらしめよ
And you shall take a tribute for the Lord from the warriors that went out to battle; one soul out of five hundred, from the men, and from the cattle, even from the oxen, and from the sheep, and from the asses; and you shall take from their half.
29 即ち彼らの一半より之をとりヱホバの擧祭として祭司エレアザルに與へよ
And you shall give [them] to Eleazar the priest [as] the first fruits of the Lord.
30 またイスラエルの子孫の一半よりはその獲たる人または牛または驢馬または羊または種々の獣畜五十ごとに一を取りヱホバの幕屋の職守を守るところのレビ人にこれを與へよと
And from the half belonging to the children of Israel you shall take one in fifty from the men, and from the oxen, and from the sheep, and from the asses, and from all the cattle; and you shall give them to the Levites that keep the charges in the tabernacle of the Lord.
31 モーセと祭司エレアザルすなはちヱホバのモーセに命じたまへるごとく爲り
And Moses and Eleazar the priest did as the Lord commanded Moses.
32 その掠取物すなはち軍人等が奪ひ獲たる物の殘餘は羊六十七萬五千
And that which remained of the spoil which the warriors took, was—of the sheep, six hundred and seventy-five thousand:
33 牛七萬二千
and oxen, seventy-two thousand:
34 驢馬六萬一千
and asses, sixty-one thousand.
35 人三萬二千是みな未だ男と寝て男しれる事あらざる女なり
And persons of women who had not known lying with man, all the souls, thirty-two thousand.
36 その一半すなはち戰爭にいでし者の分は羊三十三萬七千五百
And the half, [even] the portion of them that went out to war, from the number of the sheep, was three hundred and thirty-seven thousand and five hundred.
37 ヱホバに貢として奉つれる羊は六百七十五
And the tribute to the Lord from the sheep was six hundred and seventy-five.
38 牛三萬六千その中よりヱホバに貢とせし者は七十二
And the oxen, six and thirty thousand, and the tribute to the Lord seventy-two.
39 驢馬三萬五百その中よりヱホバに貢とせし者は六十一
And asses, thirty thousand and five hundred, and the tribute to the Lord, sixty-one:
40 人一萬六千その中よりヱホバに貢とせし者は三十二人
and the persons, sixteen thousand, and the tribute of them to the Lord, thirty-two souls.
41 モーセその貢すなはちヱホバの擧祭なる者を祭司エレアザルに與へたりヱホバのモーセに命じたまへる如し
And Moses gave the tribute to the Lord, the heave-offering of God, to Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses;
42 モーセが戰爭に出しものより分ちとりてイスラエルの子孫に予へし一半
from the half belonging to the children of Israel, whom Moses separated from the men of war.
43 すなはち會衆に屬する一半は羊三十三萬七千五百
And the half [taken] from the sheep, belonging to the congregation, was three hundred and thirty-seven thousand and five hundred.
44 牛三萬六千
And the oxen, thirty-six thousand;
45 驢馬三萬五百
asses, thirty thousand and five hundred;
46 人一萬六千
and persons, sixteen thousand.
47 すなはちイスラエルの子孫のその一半よりモーセ人と畜ともに各箇五十ごとに一を取りヱホバの幕屋の職守をまもるレビ人に之を與へたりヱホバのモーセに命じたまへるごとし
And Moses took of the half belonging to the children of Israel the fifties part, of men and of cattle, and he gave them to the Levites who keep the charges of the tabernacle of the Lord, as the Lord commanded Moses.
48 時に其軍勢の帥士たりし者等すなはち千人の長百人の長等モーセにきたり
And all those who were appointed to be officers of thousands of the host, captains of thousands and captains of hundreds, approached Moses, and said to Moses,
49 モーセに言けるは僕等我らの手に屬する軍人を數へたるにわれらの中一人も缺たる者なし
Your servants have taken the sum of the men of war with us, and not one is missing.
50 是をもて我ら各人その獲たる金の飾品すなはち鏈子釧指鐶耳環頸玉等をヱホバに携へきたりて禮物となし之をもて我らの生命のためにヱホバの前に贖罪をなさんとすと
And we have brought our gift to the Lord, [every] man who has found an article of gold, whether an armlet, or a chain, or a ring, or a bracelet, or a clasp for hair, to make atonement for us before the Lord.
51 モーセと祭司エレアザルすなはち彼らよりその金を受たり是みな製り成る飾品なりき
And Moses and Eleazar the priest took the gold from them, even every wrought article.
52 千人の長と百人の長たちがヱホバに献げて擧祭となせしその金は都合一萬六千七百五十シケル
And all the wrought gold, even the offering that they offered to the Lord, was sixteen thousand and seven hundred and fifty shekels from the captains of thousands and the captains of hundreds.
53 軍人は各箇その掠取物をもて自分の有となせり
For the men of war took plunder every one for himself.
54 モーセと祭司エレアザルは千人の長と百人の長等よりその金を受て集會の幕屋に携へいりヱホバの前におきてイスラエルの子孫の記念とならしむ
And Moses and Eleazar the priest took the gold from the captains of thousands and captains of hundreds, and brought the vessels into the tabernacle of witness, a memorial of the children of Israel before the Lord.

< 民数記 31 >