< 民数記 31 >

1 茲にヱホバ、モーセに告て言たまはく
And the LORD said to Moses,
2 汝イスラエルの子孫の仇をミデアン人に報ゆべし其後汝はその民に加はらん
“Take vengeance on the Midianites for the Israelites. After that, you will be gathered to your people.”
3 モーセすなはち民に告て言けるは汝らの中より人を選みて戰爭にいづる准備をなさしめ之をしてミデアン人に攻ゆかしめてヱホバの仇をミデアン人に報ゆべし
So Moses told the people, “Arm some of your men for war, that they may go against the Midianites and execute the LORD’s vengeance on them.
4 即ちイスラエルの諸の支派につきて各々の支派より千人づつを取りこれを戰爭につかはすべしと
Send into battle a thousand men from each tribe of Israel.”
5 是において各々の支派より千人づつを選みイスラエルの衆軍の中より一萬二千人を得て戰爭にいづる准備をなさしむ
So a thousand men were recruited from each tribe of Israel—twelve thousand armed for war.
6 モーセすなはち各々の支派より千人宛を戰爭に遣しまた祭司エレアザルの子ピネハスに聖器と吹鳴す喇叭を執しめて之とともに戰爭に遣せり
And Moses sent the thousand from each tribe into battle, along with Phinehas son of Eleazar the priest, who took with him the vessels of the sanctuary and the trumpets for signaling.
7 彼らヱホバのモーセに命じたまへるごとくミデアン人を攻撃ち遂にその中の男子をことごとく殺せり
Then they waged war against Midian, as the LORD had commanded Moses, and they killed every male.
8 その殺しし者の外にまたミデアンの王五人を殺せりそのミデアンの王等はエビ、レケム、ツル、ホル、レバといふまたベオルの子バラムをも劍にかけて殺せり
Among the slain were Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba—the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
9 イスラエルの子孫すなはちミデアンの婦女等とその子女を生擒りその家畜と羊の群とその貨財をことごとく奪ひ取り
The Israelites captured the Midianite women and their children, and they plundered all their herds, flocks, and goods.
10 その住居の邑々とその村々とを盡く火にて燒り
Then they burned all the cities where the Midianites had lived, as well as all their encampments,
11 かくて彼等はその奪ひし物と掠めし物を人と畜ともに取り
and carried away all the plunder and spoils, both people and animals.
12 ヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野の營にその生擒し者と掠めし物と奪ひし物とを携へきたりてモーセと祭司エレアザルとイスラエルの子孫の會衆に詣れり
They brought the captives, spoils, and plunder to Moses, to Eleazar the priest, and to the congregation of Israel at the camp on the plains of Moab, by the Jordan across from Jericho.
13 時にモーセと祭司エレアザルおよび會衆の牧伯等みな營の外に出て之を迎へたりしが
And Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the congregation went to meet them outside the camp.
14 モーセはその軍勢の領袖等すなはち戰爭より歸りきたれる千人の長等と百人の長等のなせる所を怒れり
But Moses was angry with the officers of the army—the commanders of thousands and commanders of hundreds—who were returning from the battle.
15 モーセすなはち彼等に言けるは汝らは婦女等をことごとく生し存しや
“Have you spared all the women?” he asked them.
16 視よ是等の者はバラムの謀計によりイスラエルの子孫をしてペオルの事においてヱホバに罪を犯さしめ遂にヱホバの會衆の中に疫病おこるにいたらしめたり
“Look, these women caused the sons of Israel, through the counsel of Balaam, to turn unfaithfully against the LORD at Peor, so that the plague struck the congregation of the LORD.
17 然ばこの子等の中の男の子を盡く殺しまた男と寝て男しれる婦人を盡く殺せ
So now, kill all the boys, as well as every woman who has had relations with a man,
18 但し未だ男と寝て男しれる事あらざる女の子はこれを汝らのために生し存べし
but spare for yourselves every girl who has never had relations with a man.
19 而して汝らは七日の間營の外に居れ汝らの中凡そ人を殺せし者または殺されし者に捫りたる者は第三日と第七日にその身を潔め且その俘囚を潔むべし
All of you who have killed a person or touched the dead are to remain outside the camp for seven days. On the third day and the seventh day you are to purify both yourselves and your captives.
20 また一切の衣服と一切の皮の器具および凡て山羊の毛にて作れる物と凡て木にて造れる物を潔むべしと
And purify every garment and leather good, everything made of goat’s hair, and every article of wood.”
21 祭司エレアザル戰にいでし軍人等に言けるはヱホバのモーセに命じたまへる律法の例は是のごとし
Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle, “This is the statute of the law which the LORD has commanded Moses:
22 金銀銅鐵錫鉛など
Only the gold, silver, bronze, iron, tin, and lead—
23 凡て火に勝る物は火の中を通すべし然せば潔くならん然ながら尚また潔淨の水をもてこれを潔むべしまた凡て火に勝ざる者は水の中を通すべし
everything that can withstand the fire—must be put through the fire, and it will be clean. But it must still be purified with the water of purification. And everything that cannot withstand the fire must pass through the water.
24 汝等は第七日にその衣服を洗ひて潔くなり然る後營にいるべし
On the seventh day you are to wash your clothes, and you will be clean. After that you may enter the camp.”
25 その時ヱホバ、モーセに告て言たまはく
The LORD said to Moses,
26 汝と祭司エレアザルおよび會衆の族長等この取獲たる人と畜の總數をしらべ
“You and Eleazar the priest and the family heads of the congregation are to take a count of what was captured, both of man and beast.
27 その獲物を二分に分てその一を戰爭にいでて戰ひし者に予へその一を全會衆に予へよ
Then divide the captives between the troops who went out to battle and the rest of the congregation.
28 而して戰ひに出し軍人をして人または牛または驢馬または羊おのおの五百ごとに一をとりてヱホバに貢として奉つらしめよ
Set aside a tribute for the LORD from what belongs to the soldiers who went into battle: one out of every five hundred, whether persons, cattle, donkeys, or sheep.
29 即ち彼らの一半より之をとりヱホバの擧祭として祭司エレアザルに與へよ
Take it from their half and give it to Eleazar the priest as an offering to the LORD.
30 またイスラエルの子孫の一半よりはその獲たる人または牛または驢馬または羊または種々の獣畜五十ごとに一を取りヱホバの幕屋の職守を守るところのレビ人にこれを與へよと
From the Israelites’ half, take one out of every fifty, whether persons, cattle, donkeys, sheep, or other animals, and give them to the Levites who keep charge of the tabernacle of the LORD.”
31 モーセと祭司エレアザルすなはちヱホバのモーセに命じたまへるごとく爲り
So Moses and Eleazar the priest did as the LORD had commanded Moses,
32 その掠取物すなはち軍人等が奪ひ獲たる物の殘餘は羊六十七萬五千
and this plunder remained from the spoils the soldiers had taken: 675,000 sheep,
33 牛七萬二千
72,000 cattle,
34 驢馬六萬一千
61,000 donkeys,
35 人三萬二千是みな未だ男と寝て男しれる事あらざる女なり
and 32,000 women who had not slept with a man.
36 その一半すなはち戰爭にいでし者の分は羊三十三萬七千五百
This was the half portion for those who had gone to war: 337,500 sheep,
37 ヱホバに貢として奉つれる羊は六百七十五
including a tribute to the LORD of 675,
38 牛三萬六千その中よりヱホバに貢とせし者は七十二
36,000 cattle, including a tribute to the LORD of 72,
39 驢馬三萬五百その中よりヱホバに貢とせし者は六十一
30,500 donkeys, including a tribute to the LORD of 61,
40 人一萬六千その中よりヱホバに貢とせし者は三十二人
and 16,000 people, including a tribute to the LORD of 32.
41 モーセその貢すなはちヱホバの擧祭なる者を祭司エレアザルに與へたりヱホバのモーセに命じたまへる如し
Moses gave the tribute to Eleazar the priest as an offering for the LORD, as the LORD had commanded Moses.
42 モーセが戰爭に出しものより分ちとりてイスラエルの子孫に予へし一半
From the Israelites’ half, which Moses had set apart from the men who had gone to war,
43 すなはち會衆に屬する一半は羊三十三萬七千五百
this half belonged to the congregation: 337,500 sheep,
44 牛三萬六千
36,000 cattle,
45 驢馬三萬五百
30,500 donkeys,
46 人一萬六千
and 16,000 people.
47 すなはちイスラエルの子孫のその一半よりモーセ人と畜ともに各箇五十ごとに一を取りヱホバの幕屋の職守をまもるレビ人に之を與へたりヱホバのモーセに命じたまへるごとし
From the Israelites’ half, Moses took one out of every fifty persons and animals and gave them to the Levites who kept charge of the tabernacle of the LORD, as the LORD had commanded him.
48 時に其軍勢の帥士たりし者等すなはち千人の長百人の長等モーセにきたり
Then the officers who were over the units of the army—the commanders of thousands and of hundreds—approached Moses
49 モーセに言けるは僕等我らの手に屬する軍人を數へたるにわれらの中一人も缺たる者なし
and said, “Your servants have counted the soldiers under our command, and not one of us is missing.
50 是をもて我ら各人その獲たる金の飾品すなはち鏈子釧指鐶耳環頸玉等をヱホバに携へきたりて禮物となし之をもて我らの生命のためにヱホバの前に贖罪をなさんとすと
So we have brought to the LORD an offering of the gold articles each man acquired—armlets, bracelets, rings, earrings, and necklaces—to make atonement for ourselves before the LORD.”
51 モーセと祭司エレアザルすなはち彼らよりその金を受たり是みな製り成る飾品なりき
So Moses and Eleazar the priest received from them all the articles made out of gold.
52 千人の長と百人の長たちがヱホバに献げて擧祭となせしその金は都合一萬六千七百五十シケル
All the gold that the commanders of thousands and of hundreds presented as an offering to the LORD weighed 16,750 shekels.
53 軍人は各箇その掠取物をもて自分の有となせり
Each of the soldiers had taken plunder for himself.
54 モーセと祭司エレアザルは千人の長と百人の長等よりその金を受て集會の幕屋に携へいりヱホバの前におきてイスラエルの子孫の記念とならしむ
And Moses and Eleazar the priest received the gold from the commanders of thousands and of hundreds and brought it into the Tent of Meeting as a memorial for the Israelites before the LORD.

< 民数記 31 >