< 民数記 29 >

1 七月にいたりその月の朔日に汝ら聖會を開くべし何の職業をも爲べからず是は汝らが喇叭を吹べき日なり
mensis etiam septimi prima dies venerabilis et sancta erit vobis omne opus servile non facietis in ea quia dies clangoris est et tubarum
2 汝ら燔祭をささげてヱホバに馨しき香をたてまつるべし即ち少き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊の全き者七匹を献ぐべし
offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulum de armento unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
3 その素祭には麥粉に油を混和たるを用ふべし即ぢ牡牛一匹に十分の三牡羊一匹に十分の二をもちひ
et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per singulos vitulos duas decimas per arietem
4 また羔羊には七匹とも羔羊一匹に十分の一を用ふべし
unam decimam per agnum qui simul sunt agni septem
5 また牡山羊一匹を罪祭に献げて汝らのために贖罪をなすべし
et hircum pro peccato qui offertur in expiationem populi
6 是は月々の朔日の燔祭とその素祭および日々の燔祭とその素祭と灌祭の外なる者なり是らの物の例にしたがひて之をヱホバにたてまつりて馨しき香の火祭となすべし
praeter holocaustum kalendarum cum sacrificiis suis et holocaustum sempiternum cum libationibus solitis hisdem caerimoniis offeretis in odorem suavissimum incensum Domino
7 またその七月の十日に汝ら聖會を開きかつ汝らの身をなやますべし何の職業をも爲べからず
decima quoque dies mensis huius septimi erit vobis sancta atque venerabilis et adfligetis animas vestras omne opus servile non facietis in ea
8 汝らヱホバに燔祭を献げて馨しき香をたてまつるべし即ち少き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊七匹是みな全き者なるべし
offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum vitulum de armento unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
9 その素祭には麥粉に油を混和たるを用ふべし即ち牡牛一匹に十分の三牡羊一匹に十分の二を用ひ
et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos duas decimas per arietem
10 また羔羊には七匹とも羔羊一匹に十分の一を用ふべし
decimam decimae per agnos singulos qui sunt simul septem agni
11 また牡山羊一匹を罪祭に献ぐべし是等は贖罪の罪祭と常燔祭とその素祭と灌祭の外なる者なり
et hircum pro peccato absque his quae offerri pro delicto solent in expiationem et holocaustum sempiternum in sacrificio et libaminibus eorum
12 七月の十五日に汝ら聖會を開くべし何の職業をも爲べからず汝ら七日の間ヱホバに向て節筵を守るべし
quintadecima vero die mensis septimi quae vobis erit sancta atque venerabilis omne opus servile non facietis in ea sed celebrabitis sollemnitatem Domino septem diebus
13 汝ら燔祭を献げてヱホバに馨しき香の火祭をたてまつるべし即ち少き牡牛十三牡羊二匹當歳の羔羊十四是みな全き者なるべし
offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulos de armento tredecim arietes duos agnos anniculos quattuordecim inmaculatos
14 その素祭には麥粉に油を混和たるを用ふべし即ちその十三の牡牛には各箇十分の三その二匹の牡羊には各箇十分の二を用ひ
et in libamentis eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos qui sunt simul vituli tredecim et duas decimas arieti uno id est simul arietibus duobus
15 その十四の羔羊には各箇十分の一を用ふべし
et decimam decimae agnis singulis qui sunt simul agni quattuordecim
16 また牡山羊一匹を罪祭に献ぐべし是等は常燔祭およびその素祭と灌祭の外なり
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et sacrificio et libamine eius
17 第二日には少き牡牛十二牡羊二匹當歳の羔羊の全き者十四を献ぐべし
in die altero offeres vitulos de armento duodecim arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
18 その牡牛と牡羊と羔羊のために用ふる素祭と灌祭はその數に循ひて例のごとくすべし
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
19 また牡山羊一匹を罪祭に献ぐべし是らは常燔祭およびその素祭と灌祭の外なり
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
20 第三日には少き牡牛十一牡羊二匹當歳の羔羊の全き者十四を献ぐべし
die tertio offeres vitulos undecim arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
21 その牡牛と牡羊と羔羊のために用ふる素祭と灌祭はその數に循ひて例のごとくすべし
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
22 また牡山羊一匹を罪祭に献ぐべし是らは常燔祭およびその素祭と灌祭の外なり
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et sacrificio et libamine eius
23 第四日には少き牡牛十匹牡羊二匹當歳の羔羊の全き者十四を献ぐべし
die quarto offeres vitulos decem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
24 その牡牛と牡羊と羔羊のために用ふる素祭と灌祭はその數に循ひて例のごとくすべし
sacrificiaque eorum et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
25 また牡山羊一匹を罪祭に献ぐべし是等は常燔祭およびその素祭と灌祭の外なり
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
26 第五日には少き牡牛九匹牡羊二匹當歳の羔羊の全き者十四を献ぐべし
die quinto offeres vitulos novem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
27 その牡牛と牡羊と羔羊のために用ふる素祭と灌祭はその數にしたがひて例のごとくすべし
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
28 また牡山羊一匹を罪祭に献ぐべし是らは常燔祭およびその素祭と灌祭の外なり
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
29 第六日には少き牡牛八匹牡羊二匹當歳の羔羊の全き者十四を献ぐべし
die sexto offeres vitulos octo arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
30 その牡牛と牡羊と羔羊のために用ふる素祭と灌祭はその數にしたがひて例のごとくすべし
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
31 また牡山羊一匹を罪祭に献ぐべし是等は常燔祭およびその素祭と灌祭の外なり
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
32 第七日には少き牡牛七匹牡羊二匹當歳の羔羊の全き者十四を献ぐべし
die septimo offeres vitulos septem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
33 その牡牛と牡羊と羔羊のために用ふる素祭と灌祭はその數にしたがひて例のごとくすべし
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
34 また牡山羊一匹を罪祭に献ぐべし是等は常燔祭およびその素祭と灌祭の外なり
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
35 第八日にはまた汝ら會をひらくべし何の職業をも爲べからず
die octavo qui est celeberrimus omne opus servile non facietis
36 燔祭を献げてヱホバに馨しき香の火祭をたてまつるべし即ち牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊の全き者七匹を献ぐべし
offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulum unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
37 その牡牛と牡羊と羔羊のために用ふる素祭と灌祭はその數にしたがひて例のごとくすべし
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
38 また牡山羊一匹を罪祭に献ぐべし是らは常燔祭およびその素祭と灌祭の外なり
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
39 汝らその節期にはヱホバに斯なすべし是らは皆汝らが願還のために献げまたは自意の禮物として献ぐる所の燔祭素祭灌祭および酬恩祭の外なり
haec offeretis Domino in sollemnitatibus vestris praeter vota et oblationes spontaneas in holocausto in sacrificio in libamine et in hostiis pacificis
40 モーセはヱホバのモーセに命じたまへる事をことごとくイスラエルの子孫に告たり
narravitque Moses filiis Israhel omnia quae ei Dominus imperarat

< 民数記 29 >