< 民数記 28 >

1 ヱホバ、モーセに告て言たまはく
And the LORD spoke to Moses, saying,
2 イスラエルの子孫に命じて之に言へわが禮物わが食物なる火祭わが馨香の物は汝らこれをその期にいたりて我に献ぐることを怠るべからず
Command the children of Israel, and say to them, My offering, and my bread for my sacrifices made by fire, for a sweet smell to me, shall you observe to offer to me in their due season.
3 汝かれらに言べし汝らがヱホバに献ぐる火祭は是なり即ち當歳の全たき羔羊二匹を日々に献げて常燔祭となすべし
And you shall say to them, This is the offering made by fire which you shall offer to the LORD; two lambs of the first year without spot day by day, for a continual burnt offering.
4 即ち一匹の羔羊を朝に献げ一匹の羔羊を夕に献ぐべし
The one lamb shall you offer in the morning, and the other lamb shall you offer at even;
5 また麥粉一エパの十分の一に搗て取たる油一ヒンの四分の一を混和て素祭となすべし
And a tenth part of an ephah of flour for a meat offering, mingled with the fourth part of an hin of beaten oil.
6 是すなはちシナイ山において定めたる常燔祭にしてヱホバに馨しき香としてたてまつる火祭なり
It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet smell, a sacrifice made by fire to the LORD.
7 またその灌祭は羔羊一匹に一ヒンの四分の一を用ふべし即ち聖所において濃酒をヱホバのために灌ぎて灌祭となすべし
And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shall you cause the strong wine to be poured to the LORD for a drink offering.
8 夕にはまた今一の羔羊を献ぐべしその素祭と灌祭とは朝のごとくになし之を献げて火祭となしてヱホバに馨しき香をたてまつるべし
And the other lamb shall you offer at even: as the meat offering of the morning, and as the drink offering thereof, you shall offer it, a sacrifice made by fire, of a sweet smell to the LORD.
9 また安息日には當歳の羔羊の全き者二匹と麥粉十分の二に油をまじへたるその素祭とその灌祭を献ぐべし
And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, and the drink offering thereof:
10 是すなはち安息日ごとの燔祭にして常燔祭とその灌祭の外なる者なり
This is the burnt offering of every sabbath, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
11 また汝ら月々の朔日には燔祭をヱホバに献ぐべし即ち少き牡牛二匹牡羊一匹當歳の羔羊の全き者七匹を献げ
And in the beginnings of your months you shall offer a burnt offering to the LORD; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot;
12 牡牛一匹には麥粉十分の三に油を和たるをもてその素祭となし牡羊一匹には麥粉十分の二に油をまじへたるをもてその素祭となし
And three tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one bullock; and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one ram;
13 羔羊一匹には麥粉十分の一に油を混和たるをもてその素祭となし之を馨しき香の燔祭としてヱホバに火祭をたてまつるべし
And a several tenth deal of flour mingled with oil for a meat offering to one lamb; for a burnt offering of a sweet smell, a sacrifice made by fire to the LORD.
14 またその灌祭は牡牛一匹に酒一ヒンの半牡羊一匹に一ヒンの三分の一羔羊一匹に一ヒンの四分の一を用ふべし是すなはち年の月々の中月ごとに献ぐべき燔祭なり
And their drink offerings shall be half an hin of wine to a bullock, and the third part of an hin to a ram, and a fourth part of an hin to a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
15 また常燔祭とその灌祭の外に牡山羊一匹を罪祭としてヱホバに献ぐべし
And one kid of the goats for a sin offering to the LORD shall be offered, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
16 正月の十四日はヱホバの逾越節なり
And in the fourteenth day of the first month is the passover of the LORD.
17 またその月の十五日は節日なり七日の間酵いれぬパンを食ふべし
And in the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
18 その首の日には聖會をひらくべし汝等何の職業をも爲べからず
In the first day shall be an holy convocation; you shall do no manner of servile work therein:
19 汝ら火祭を献げてヱホバに燔祭たらしむるには少き牡牛二匹牡羊一匹當歳の羔羊七匹をもてすべし是等は皆全き者なるべし
But you shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering to the LORD; two young bullocks, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be to you without blemish:
20 その素祭には麥粉に油を和たるを用べし即ち牡牛一匹には麥粉十分の三を献げ牡羊一匹には十分の二を献げ
And their meat offering shall be of flour mingled with oil: three tenth deals shall you offer for a bullock, and two tenth deals for a ram;
21 また羔羊は七匹ともその羔羊一匹ごとに十分の一を献ぐべし
A several tenth deal shall you offer for every lamb, throughout the seven lambs:
22 また牡山羊一匹を罪祭に献げて汝らのために贖罪をなすべし
And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
23 朝に献ぐる常燔祭なる燔祭の外に汝ら是らを献ぐべし
You shall offer these beside the burnt offering in the morning, which is for a continual burnt offering.
24 是のごとく汝ら七日の間日ごとに火祭の食物を献げてヱホバに馨しき香をたてまつるべし是は常燔祭とその灌祭の外に献ぐべき者なり
After this manner you shall offer daily, throughout the seven days, the meat of the sacrifice made by fire, of a sweet smell to the LORD: it shall be offered beside the continual burnt offering, and his drink offering.
25 而して第七日には汝ら聖會を開くべし何の職業をち爲べからず
And on the seventh day you shall have an holy convocation; you shall do no servile work.
26 七七日の後すなはち汝らが新しき素祭をヱホバに携へきたる初穂の日にも汝ら聖會を開くべし何の職業をも爲べからず
Also in the day of the first fruits, when you bring a new meat offering to the LORD, after your weeks be out, you shall have an holy convocation; you shall do no servile work:
27 汝ら燔祭を献げてヱホバに馨しき香をたてまつるべし即ち少き牡牛二匹牡羊一匹當歳の羔羊七匹を献ぐべし
But you shall offer the burnt offering for a sweet smell to the LORD; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year;
28 その素祭には麥粉に油を混和たるを用ふべし即ち牡牛一匹に十分の三牡羊一匹に十分の二を用ひ
And their meat offering of flour mingled with oil, three tenth deals to one bullock, two tenth deals to one ram,
29 また羔羊には七匹ともに羔羊一匹に十分の一を用ふべし
A several tenth deal to one lamb, throughout the seven lambs;
30 また牡山羊一匹をささげて汝らのために贖罪をなすべし
And one kid of the goats, to make an atonement for you.
31 汝ら常燔祭とその素祭とその灌祭の外に是等を献ぐべし是みな全き者なるべし
You shall offer them beside the continual burnt offering, and his meat offering, (they shall be to you without blemish) and their drink offerings.

< 民数記 28 >