< 民数記 26 >
1 疫病の後ヱホバ、モーセと祭司アロンの子エレアザルに告て言たまはく
And it came to pass after the plague, that the LORD spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
2 イスラエルの全會衆の總數をその父祖の家にしたがひて核べイスラエルの中凡そ二十歳以上にして戰爭に出るに勝る者を數へよと
Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers’ house, all that are able to go to war in Israel.
3 モーセ及び祭司エレアザルすなはちヱリコに對してヨルダンの邊にあるモアブの平野に於てかれらに告て言けるは
And Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
4 エジプトの地より出きたれるモーセとイスラエルの子孫にヱホバの命じ給へる如く汝ら其中の二十歳以上の者を計へよ
Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt.
5 イスラエルの長子はルベン、ルベンの子孫はヘノクよりヘノク人の族出でパルよりパル人の族出で
Reuben, the oldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, of whom comes the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites:
6 ヘヅロンよりヘヅロン人の族出でカルミよりカルミ人の族出づ
Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites.
7 ルベンの宗族は是のごとくにしてその核數られし者は四萬三千七百三千人
These are the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
And the sons of Pallu; Eliab.
9 エリアブの子はネムエル、ダタン、アビラムこのダタンとアビラムは會衆の中に名ある者にてコラの黨類とともにモーセとアロンに逆ひてヱホバに悸りし事ありしが
And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD:
10 地その口を開きて彼らとコラとを呑みその黨類二百五十人は火に燒れて死うせ人の鑑戒となれり
And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.
Notwithstanding the children of Korah died not.
12 シメオンの子孫はその宗族に依ば左のごとしネムエルよりはネムエル人の族出でヤミンよりはヤミン人の族出でヤキンよりはヤキン人の族出で
The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites:
13 ゼラよりはゼラ人の族出でシヤウルよりはシヤウル人の族出づ
Of Zerah, the family of the Zarhites: of Shaul, the family of the Shaulites.
14 シメオン人の宗族は是の如くにして其數られし者は二萬二千二百人
These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
15 ガドの子孫は其宗族に依ば左の如しゼポンよりはゼポン人の族出でハギよりはハギ人の族出でシユニよりはシユニ人の族出で
The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites:
16 オズニよりはオズニ人の族出でエリよりはエリ人の族出で
Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites:
17 アロドよりはアロド人の族出でアレリよりはアレリ人の族出づ
Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites.
18 ガドの宗族は是のごとくにしてその核數られし者は四萬五百人
These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
19 ユダの子等はエルとオナン、エルとオナンはカナンの地に死たり
The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
20 ユダの子孫はその宗族によれば左のごとしシラよりはシラ人の族出でペレヅよりはペレヅ人の族出でゼラよりはゼラ人の族出づ
And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites: of Pharez, the family of the Pharzites: of Zerah, the family of the Zarhites.
21 ペレヅの子孫は左のごとしヘヅロンよりはヘヅロン人の族出でハムルよりけハムル人の族出づ
And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
22 ユダの宗族は是のごとくにしてその核數られし者は七萬六千五百人
These are the families of Judah according to those that were numbered of them, three score and sixteen thousand and five hundred.
23 イツサカルの子孫はその宗族によれば左のごとしトラよりはトラ人の族出でプワよりはプワ人の族出で
Of the sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites: of Pua, the family of the Punites:
24 ヤシユブよりはヤシユブ人の族出でシムロンよりはシムロン人の族出づ
Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites.
25 イッサカルの宗族は是のごとくにしてその數へられし者は六萬四千三百人
These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, three score and four thousand and three hundred.
26 ゼブルンの子孫はその宗族によれば左の如しセレデよりはセレデ人の族出でエロンよりはエロン人の族出でヤリエルよりはヤリエル人の族出づ
Of the sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites.
27 ゼブルン人の宗族は是のごとくにしてその核數られし者は六萬五百人
These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, three score thousand and five hundred.
28 ヨセフの子等はその宗族に依ばマナセとエフライム
The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.
29 マナセの子等の中マキルよりマキル人の族出づマキル、ギレアデを生りギレアデよりギレアデ人の族出づ
Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites.
30 ギレアデの子孫は左のごとしイエゼルよりはイエゼル人の族出でヘレクよりはヘレク人の族出で
These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
31 アスリエルよりはアスリエル人の族出でシケムよりはシケム人の族出で
And of Asriel, the family of the Asrielites: and of Shechem, the family of the Shechemites:
32 セミダよりはセミダ人の族出でヘペルよりはヘペル人の族出づ
And of Shemida, the family of the Shemidaites: and of Hepher, the family of the Hepherites.
33 ヘペルの子ゼロペハデには男子なく惟女子ありしのみその名はマアラ、ノア、ホグラ、ミルカ、テルザと曰ふ
And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
34 マナセの宗族は是のごとくにしてその核數られし者は五萬二千七百人
These are the families of Manasseh, and those that were numbered of them, fifty and two thousand and seven hundred.
35 エフライムの子孫はその宗族によれば左のごとしシユテラよりはシユテラ人の宗族出でベケルよりはベケル人の族出でタハンよりはタハン人の族出づ
These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
36 シユテラの子孫は左のごとしエランよりエラン人の族出づ
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
37 エフライムの子孫の宗族は是のごとくにしてその核數られし者は三萬二千五百人ヨセフの子孫はその宗族に依ば是のごとし
These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
38 ベニヤミンの子孫はその宗族によれば左のごとしベラよりはベラ人の族出でアシベルよりはアシベル人の族出でアヒラムよりはアヒラム人の族出で
The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites:
39 シユパムよりはシユパム人の族出でホパムよりはホパム人の族出づ
Of Shupham, the family of the Shuphamites: of Hupham, the family of the Huphamites.
40 ベラの子等はアルデとナアマン、アルデよりはアルデ人の族出でナアマンよりはナアマン人の族出づ
And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites: and of Naaman, the family of the Naamites.
41 ベニヤミンの子孫はその宗族に依ば是のごとくにしてその核數られし者は四萬五千六百人
These are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
42 ダンの子孫はその宗族に依ば左のごとしシユハムよりシユハム人の族出づダンの宗族はその宗族によれば是の如し
These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
43 シユハム人の諸の族の中核數られし者は六萬四千四百人
All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were three score and four thousand and four hundred.
44 アセルの子孫はその宗族によれば左のごとしヱムナよりはヱムナ人の族出でヱスイよりはヱスイ人の族出でベリアよりはベリア人の族出づ
Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
45 ベリアの子孫の中ヘベルよりはヘベル人の族出でマルキエルよりはマルキエル人の族出づ
Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites.
And the name of the daughter of Asher was Sarah.
47 アセルの子孫の宗族は是のごとくにしてその核數られし者五萬三千四百人
These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; who were fifty and three thousand and four hundred.
48 ナフタリの子孫はその宗族によれば左のごとしヤジエルよりヤジエル人の族出でグニよりグニ人の族出で
Of the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites:
49 ヱゼルよりヱゼル人の族出でシレムよりシレム人の族出づ
Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites.
50 ナフタリの宗族はその宗族によればかくのごとくにしてその核數られしものは四萬五千四百人
These are the families of Naphtali according to their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.
51 すなはちイスラエルの子孫の核數られし者は六十萬一千七百三十人なりき
These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
And the LORD spoke to Moses, saying,
53 この人々にその名の數にしたがひて地を分ち與へてこれが產業となさしむべし
To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
54 人衆には汝多くの產業を與へ人寡には少の產業を與ふべし即ちその核數られし數にしたがひておのおの產業を受べきなり
To many you shall give the more inheritance, and to few you shall give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
55 但しその地は鬮をもて之を分ちその父祖の支派の名にしたがひて之を獲べし
Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
56 即ち鬮をもてその產業を人衆き者と寡き者とに分つべきなり
According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
57 レビ人のその宗族にしたがひて數へられし者は左のごとしゲルションよりはゲルション人の族出でコハテよりはコハテ人の族出でメラリよりはメラリ人の族出づ
And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
58 レビの族は左のごとしリブニ人の族ヘブロン人の族マヘリ人の族ムシ人の族コラ人の族コハテ、アムラムを生り
These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram.
59 アムラムの妻の名はヨケベデといひてレビの女子なり是はエジプトにてレビに生れし者なりしがアムラムにそひてアロンとモーセおよびその姉妹ミリアムを生り
And the name of Amram’s wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bore to Levi in Egypt: and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
60 アロンにはナダブ、アビウ、エレアザルおよびイタマル生る
And to Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
61 ナダブとアビウは異火をヱホバの前にささげし時死り
And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
62 その核數られし一箇月以上の男子は都合二萬三千人レビ人はイスラエルの子孫の中に產業を與へられざるが故にイスラエルの子孫の中に核數られざるなり
And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
63 是すなはちモーセと祭司エレアザルがヨルダンの邊なるヱリコに對するモアブの平野にて數へたるイスラエルの子孫の數なり
These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
64 但しその中にはモーセとアロンがシナイの曠野においてイスラエルの子孫をかぞへし時に數へたる者は一人もあらざりき
But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
65 其はヱホバ曾て彼らの事を宣て是はかならず曠野に死んといひたまひたればなり是をもてヱフンネの子カルブとヌンの子ヨシュアの外は一人も遺れる者あらざりき
For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.