< 民数記 26 >

1 疫病の後ヱホバ、モーセと祭司アロンの子エレアザルに告て言たまはく
Efter denne Plage talede HERREN til Moses og Eleazar, Præsten Arons Søn, og sagde:
2 イスラエルの全會衆の總數をその父祖の家にしたがひて核べイスラエルの中凡そ二十歳以上にして戰爭に出るに勝る者を數へよと
»Hold Mandtal over hele Israeliternes Menighed fra Tyveaarsalderen og opefter, Fædrenehus for Fædrenehus, alle vaabenføre Mænd i Israel!«
3 モーセ及び祭司エレアザルすなはちヱリコに對してヨルダンの邊にあるモアブの平野に於てかれらに告て言けるは
Da mønstrede Moses og Præsten Eleazar dem paa Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko
4 エジプトの地より出きたれるモーセとイスラエルの子孫にヱホバの命じ給へる如く汝ら其中の二十歳以上の者を計へよ
fra Tyveaarsalderen og opefter, som HERREN havde paalagt Moses. Og Israeliterne, som var udvandret fra Ægypten, var følgende:
5 イスラエルの長子はルベン、ルベンの子孫はヘノクよりヘノク人の族出でパルよりパル人の族出で
Ruben, Israels førstefødte; Rubens Sønner: Fra Hanok stammer Hanokiternes Slægt, fra Pallu Palluiternes Slægt,
6 ヘヅロンよりヘヅロン人の族出でカルミよりカルミ人の族出づ
fra Hezron Hezroniternes Slægt og fra Karmi Karmiternes Slægt.
7 ルベンの宗族は是のごとくにしてその核數られし者は四萬三千七百三千人
Det var Rubeniternes Slægter, og de af dem, som mønstredes, udgjorde 43 730.
8 またパルの子はエリアブ
Pallus Søn var Eliab;
9 エリアブの子はネムエル、ダタン、アビラムこのダタンとアビラムは會衆の中に名ある者にてコラの黨類とともにモーセとアロンに逆ひてヱホバに悸りし事ありしが
Eliabs Sønner: Nemuel, Datan og Abiram; det var den Datan og den Abiram, Menighedens udvalgte, som satte sig op imod Moses og Aron sammen med Koras Tilhængere, da de satte sig op imod HERREN;
10 地その口を開きて彼らとコラとを呑みその黨類二百五十人は火に燒れて死うせ人の鑑戒となれり
og Jorden aabnede sit Gab og slugte dem sammen med Kora, da hans Tilhængere omkom, idet Ilden fortærede de 250 Mænd, og de blev et Tegn til Advarsel.
11 但しコラの子等は死ざりき
Men Koras Sønner omkom ikke.
12 シメオンの子孫はその宗族に依ば左のごとしネムエルよりはネムエル人の族出でヤミンよりはヤミン人の族出でヤキンよりはヤキン人の族出で
Simeons Sønners Slægter var følgende: Fra Nemuel stammer Nemueliternes Slægt, fra Jamin Jaminiternes Slægt, fra Jakin Jakiniternes Slægt,
13 ゼラよりはゼラ人の族出でシヤウルよりはシヤウル人の族出づ
fra Zera Zeraiternes Slægt og fra Sja'ul Sja'uliternes Slægt.
14 シメオン人の宗族は是の如くにして其數られし者は二萬二千二百人
Det var Simeoniternes Slægter, 22 200.
15 ガドの子孫は其宗族に依ば左の如しゼポンよりはゼポン人の族出でハギよりはハギ人の族出でシユニよりはシユニ人の族出で
Gads Sønners Slægter var følgende: Fra Zefon stammer Zefoniternes Slægt, fra Haggi Haggiternes Slægt, fra Sjuni Sjuniternes Slægt,
16 オズニよりはオズニ人の族出でエリよりはエリ人の族出で
fra Ozni Ozniternes Slægt, fra Eri Eriternes Slægt,
17 アロドよりはアロド人の族出でアレリよりはアレリ人の族出づ
fra Arod Aroditernes Slægt og fra Ar'eli Ar'eliternes Slægt.
18 ガドの宗族は是のごとくにしてその核數られし者は四萬五百人
Det var Gads Sønners Slægter, de af dem, som mønstredes, 40 500.
19 ユダの子等はエルとオナン、エルとオナンはカナンの地に死たり
Judas Sønner var Er og Onan, men Er og Onan døde i Kana'ans Land.
20 ユダの子孫はその宗族によれば左のごとしシラよりはシラ人の族出でペレヅよりはペレヅ人の族出でゼラよりはゼラ人の族出づ
Judas Sønners Slægter var følgende: Fra Sjela stammer Sjelaniternes Slægt, fra Perez Pereziternes Slægt og fra Zera Zeraiternes Slægt;
21 ペレヅの子孫は左のごとしヘヅロンよりはヘヅロン人の族出でハムルよりけハムル人の族出づ
Perez's Sønner: Fra Hezron stammer Hezroniternes Slægt og fra Hamul Hamuliternes Slægt.
22 ユダの宗族は是のごとくにしてその核數られし者は七萬六千五百人
Det var Judas Slægter, de af dem, som mønstredes, 76 500.
23 イツサカルの子孫はその宗族によれば左のごとしトラよりはトラ人の族出でプワよりはプワ人の族出で
Issakars Sønners Slægter var følgende: Fra Tola stammer Tolaiternes Slægt, fra Pua Puniternes Slægt;
24 ヤシユブよりはヤシユブ人の族出でシムロンよりはシムロン人の族出づ
fra Jasjub Jasjubiternes Slægt og fra Sjimron Sjimroniternes Slægt.
25 イッサカルの宗族は是のごとくにしてその數へられし者は六萬四千三百人
Det var Issakars Slægter, de af dem, som mønstredes, 64 300.
26 ゼブルンの子孫はその宗族によれば左の如しセレデよりはセレデ人の族出でエロンよりはエロン人の族出でヤリエルよりはヤリエル人の族出づ
Zebulons Sønners Slægter var følgende: Fra Sered stammer Serediternes Slægt, fra Elon Eloniternes Slægt og fra Jale'el Jale'eliternes Slægt.
27 ゼブルン人の宗族は是のごとくにしてその核數られし者は六萬五百人
Det var Zebuloniternes Slægter, de af dem, som mønstredes, 60 500.
28 ヨセフの子等はその宗族に依ばマナセとエフライム
Josefs Sønners Slægter var følgende: Manasse og Efraim;
29 マナセの子等の中マキルよりマキル人の族出づマキル、ギレアデを生りギレアデよりギレアデ人の族出づ
Manasses Sønner: Fra Makir stammer Makiriternes Slægt; Makir avlede Gilead, fra Gilead stammer Gileaditernes Slægt;
30 ギレアデの子孫は左のごとしイエゼルよりはイエゼル人の族出でヘレクよりはヘレク人の族出で
Gileads Sønner var følgende: Fra Abiezer stammer Abiezriternes Slægt, fra Helek Helekiternes Slægt,
31 アスリエルよりはアスリエル人の族出でシケムよりはシケム人の族出で
fra Asriel Asrieliternes Slægt, fra Sjekem Sjekemiternes Slægt,
32 セミダよりはセミダ人の族出でヘペルよりはヘペル人の族出づ
fra Sjemida Sjemidaiternes Slægt og fra Hefer Heferiternes Slægt;
33 ヘペルの子ゼロペハデには男子なく惟女子ありしのみその名はマアラ、ノア、ホグラ、ミルカ、テルザと曰ふ
men Zelofhad, Hefers Søn, havde ingen Sønner, kun Døtre; Zelofhads Døtre hed Mala, Noa, Hogla, Milka og Tirza.
34 マナセの宗族は是のごとくにしてその核數られし者は五萬二千七百人
Det var Manasses Slægter, og de af dem, som mønstredes, udgjorde 52 700.
35 エフライムの子孫はその宗族によれば左のごとしシユテラよりはシユテラ人の宗族出でベケルよりはベケル人の族出でタハンよりはタハン人の族出づ
Efraims Sønners Slægter var følgende: Fra Sjutela stammer Sjutelaiternes Slægt, fra Beker Bekeriternes Slægt og fra Tahan Tahaniternes Slægt;
36 シユテラの子孫は左のごとしエランよりエラン人の族出づ
Sjultelas Sønner var følgende: Fra Eran stammer Eraniternes Slægt.
37 エフライムの子孫の宗族は是のごとくにしてその核數られし者は三萬二千五百人ヨセフの子孫はその宗族に依ば是のごとし
Det var Efraimiternes Slægter, de af dem, som mønstredes, 32 500. Det var Josefs Sønners Slægter.
38 ベニヤミンの子孫はその宗族によれば左のごとしベラよりはベラ人の族出でアシベルよりはアシベル人の族出でアヒラムよりはアヒラム人の族出で
Benjamins Sønners Slægter var følgende: Fra Bela stammer Belaiternes Slægt, fra Asjbel Asjbeliternes Slægt, fra Ahiram Ahiramiternes Slægt,
39 シユパムよりはシユパム人の族出でホパムよりはホパム人の族出づ
fra Sjufam Sjufamiternes Slægt og fra Hufam Hufamiternes Slægt.
40 ベラの子等はアルデとナアマン、アルデよりはアルデ人の族出でナアマンよりはナアマン人の族出づ
Belas Sønner: Ard og Na'aman; fra Ard stammer Arditernes Slægt, fra Na'aman Na'amiternes Slægt.
41 ベニヤミンの子孫はその宗族に依ば是のごとくにしてその核數られし者は四萬五千六百人
Det var Benjamins Sønners Slægter, og de af dem, som mønstredes, udgjorde 45 600.
42 ダンの子孫はその宗族に依ば左のごとしシユハムよりシユハム人の族出づダンの宗族はその宗族によれば是の如し
Dans Sønners Slægter var følgende: Fra Sjuham stammer. Sjuhamiternes Slægt. Det var Dans Slægter, Slægt for Slægt.
43 シユハム人の諸の族の中核數られし者は六萬四千四百人
Alle Sjuhamiternes Slægter, de af dem, som mønstredes, udgjorde 64 400.
44 アセルの子孫はその宗族によれば左のごとしヱムナよりはヱムナ人の族出でヱスイよりはヱスイ人の族出でベリアよりはベリア人の族出づ
Asers Sønners Slægter var følgende: Fra Jimna stammer Jimniternes Slægt, fra Jisjvi Jisjviternes Slægt og fra Beri'a Beri'aiternes Slægt;
45 ベリアの子孫の中ヘベルよりはヘベル人の族出でマルキエルよりはマルキエル人の族出づ
fra Beri'as Sønner: Fra Heber stammer Hebriternes Slægt og fra Malkiel Malkieliternes Slægt.
46 アセルの女子の名はサラと曰ふ
Asers Datter hed Sera.
47 アセルの子孫の宗族は是のごとくにしてその核數られし者五萬三千四百人
Det var Asers Sønners Slægter, og de af dem, som mønstredes, udgjorde 53 400.
48 ナフタリの子孫はその宗族によれば左のごとしヤジエルよりヤジエル人の族出でグニよりグニ人の族出で
Naftalis Sønners Slægter var følgende: Fra Jaze'el stammer Jaze'eliternes Slægt, fra Guni Guniternes Slægt,
49 ヱゼルよりヱゼル人の族出でシレムよりシレム人の族出づ
fra Jezer Jezeriternes Slægt og fra Sjillem Sjillemiternes Slægt,
50 ナフタリの宗族はその宗族によればかくのごとくにしてその核數られしものは四萬五千四百人
Det var Naftalis Slægter, Slægt for Slægt, og de af dem, som mønstredes, udgjorde 45 400.
51 すなはちイスラエルの子孫の核數られし者は六十萬一千七百三十人なりき
Det var dem af Israeliterne, som mønstredes, 601 730.
52 ヱホバ、モーセに告て言たまはく
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
53 この人々にその名の數にしたがひて地を分ち與へてこれが產業となさしむべし
Til dem skal Landet udskiftes til Arv og Eje efter de optalte Navne.
54 人衆には汝多くの產業を與へ人寡には少の產業を與ふべし即ちその核數られし數にしたがひておのおの產業を受べきなり
En stor Stamme skal du give en stor Arvelod, en lille Stamme en lille; enhver af dem skal der gives en Arvelod efter Tallet paa de mønstrede i den.
55 但しその地は鬮をもて之を分ちその父祖の支派の名にしたがひて之を獲べし
Dog skal Landet udskiftes ved Lodkastning; de skal have deres Arvelodder efter Navnene paa deres fædrene Stammer;
56 即ち鬮をもてその產業を人衆き者と寡き者とに分つべきなり
ved Lodkastning skal enhver Stamme, stor eller lille, have sin Arvelod tildelt.
57 レビ人のその宗族にしたがひて數へられし者は左のごとしゲルションよりはゲルション人の族出でコハテよりはコハテ人の族出でメラリよりはメラリ人の族出づ
Følgende er de af Leviterne, der mønstredes, Slægt for Slægt: Fra Gerson stammer Gersoniternes Slægt, fra Kehat Kehatiternes Slægt og fra Merari Merariternes Slægt.
58 レビの族は左のごとしリブニ人の族ヘブロン人の族マヘリ人の族ムシ人の族コラ人の族コハテ、アムラムを生り
Følgende er Levis Slægter: Libniternes Slægt, Hebroniternes Slægt, Maliternes Slægt, Musjiternes Slægt og Koraiternes Slægt. Kehat avlede Amram.
59 アムラムの妻の名はヨケベデといひてレビの女子なり是はエジプトにてレビに生れし者なりしがアムラムにそひてアロンとモーセおよびその姉妹ミリアムを生り
Amrams Hustru hed Jokebed, Levis Datter, som fødtes Levi i Ægypten; hun fødte for Amram Aron, Moses og deres Søster Mirjam.
60 アロンにはナダブ、アビウ、エレアザルおよびイタマル生る
For Aron fødtes Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
61 ナダブとアビウは異火をヱホバの前にささげし時死り
Men Nadab og Abihu omkom, da de frembar fremmed Ild for HERRENS Aasyn.
62 その核數られし一箇月以上の男子は都合二萬三千人レビ人はイスラエルの子孫の中に產業を與へられざるが故にイスラエルの子孫の中に核數られざるなり
De af dem, der mønstredes, udgjorde 23 000, alle af Mandkøn fra en Maaned og opefter. De mønstredes nemlig ikke sammen med de andre Israeliter, da der ikke var givet dem nogen Arvelod blandt Israeliterne.
63 是すなはちモーセと祭司エレアザルがヨルダンの邊なるヱリコに對するモアブの平野にて數へたるイスラエルの子孫の數なり
Det var dem, der mønstredes af Moses og Præsten Eleazar, da disse mønstrede Israeliterne paa Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko.
64 但しその中にはモーセとアロンがシナイの曠野においてイスラエルの子孫をかぞへし時に數へたる者は一人もあらざりき
Blandt dem var der ingen, som var mønstret af Moses og Præsten Aron, da de mønstrede Israeliterne i Sinaj Ørken;
65 其はヱホバ曾て彼らの事を宣て是はかならず曠野に死んといひたまひたればなり是をもてヱフンネの子カルブとヌンの子ヨシュアの外は一人も遺れる者あらざりき
thi HERREN havde sagt til dem, at de skulde dø i Ørkenen. Derfor var der ingen tilbage af dem undtagen Kaleb, Jefunnes Søn, og Josua, Nuns Søn.

< 民数記 26 >