< 民数記 2 >

1 ヱホバ、モーセとアロンに告て言たまはく
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
2 イスラエルの子孫は各々その隊の纛の下に營を張てその父祖の旗號の下に居るべくまた集會の幕屋の四圍において之にむかひて營を張べし
All the children of Israel shall camp by their troops, ensigns, and standards, and the houses of their kindreds, round about the tabernacle of the covenant.
3 即ち日の出る方東に於てはユダの營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて營を張りアミナダブの子ナシヨン、ユダの子孫の牧伯となるべし
On the east Juda shall pitch his tents by the bands of his army: and the prince of his sons shall be Nahasson the son of Aminadab.
4 その軍旅すなはちその核數られし者は七萬四千六百人
And the whole sum of the fighting men of his stock, were seventy-four thousand six hundred.
5 その傍に營を張る者はイツサカルの支派なるべし而してツアルの子ネタニエル、イツサカルの子孫の牧伯となるべし
Next unto him they of the tribe of Issachar encamped, whose prince was Nathanael, the son of Suar.
6 その軍旅すなはちその核數られし者は五萬四千四百人
And the whole number of his fighting men were fifty-four thousand four hundred.
7 またゼブルンの支派これと偕にありてヘロンの子エリアブ、ゼブルンの子孫の牧伯となるべし
In the tribe of Zabulon the prince was Eliab the son of Helon.
8 その軍旅すなはちその核數られし者は五萬七千四百人
And all the army of fighting men of his stock, were fifty-seven thousand four hundred.
9 ユダの營の軍旅すなはち核數られし者は都合十八萬六千四百人是等の者首先に進むべし
All that were numbered in the camp of Juda, were a hundred and eighty-six thousand four hundred: and they by their troops shall march first.
10 また南の方に於てはルベンの營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて居りシデウルの子エリヅル、ルベンの子孫の牧伯となるべし
In the camp of the sons of Ruben, on the south side, the prince shall be Elisur the son of Sedeur:
11 その軍旅すなはちその核數られし者は四萬六千五百人
And the whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-six thousand five hundred.
12 その傍に營を張る者はシメオンの支派なるべし而してツリシヤダイの子シルミエル、シメオンの子孫の牧伯となるべし
Beside him camped they of the tribe of Simeon: whose prince was Salamiel the son of Surisaddai.
13 その軍旅すなはちその核數られし者は五萬九千三百人
And the whole army of his fighting men, that were numbered, were fifty-nine thousand three hundred.
14 ガドの支派これに次ぎデウエルの子エリアサフ、ガドの子孫の牧伯となるべし
In the tribe of Gad the prince was Eliasaph the son of Duel.
15 その軍旅すなはちその核數られし者は四萬五千六百五十人
And the whole army of his fighting men that were numbered, were forty-five thousand six hundred and fifty.
16 ルベンの營の軍旅すなはちその核數られし者は都合十五萬一千四百五十人是等の者第二番に進むべし
All that were reckoned up in the camp of Ruben, were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, by their troops: they shall march in the second place.
17 その次に律法の幕屋レビ人の營とともに諸營の眞中にありて進むべし彼等はその營を張がごとくに各々その隊にしたがひその纛にしたがひて進むべきなり
And the tabernacle of the testimony shall be carried by the officers of the Levites and their troops. As it shall be set up, so shall it be taken down. Every one shall march according to their places, and ranks.
18 また西の方においてはエフライムの營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて居りアミホデの子エリシヤマ、エフライムの子孫の牧伯となるべし
On the west side shall be the camp of the sons of Ephraim, whose prince was Elisama, the son of Ammiud.
19 その軍旅すなはちその核數られし者は四萬五百人
The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty thousand five hundred.
20 マナセの支派その傍にありてバダヅルの子ガマリエル、マナセの子孫の牧伯となるべし
And with them the tribe of the sons of Manasses, whose prince was Gamaliel the son of Phadassur.
21 その軍旅すなはちその核數られし者は三萬二千二百人
And the whole army of his fighting men, that were numbered, were thirty-two thousand two hundred.
22 ベニヤミンの支派これに次ぎギデオニの子アビダン、ベニヤミンの子孫の牧伯となるべし
In the tribe of the sons of Benjamin the prince was Abidan the son of Gedeon.
23 その軍旅すなはちその數へられし者は三萬五千四百人
And the whole army of his fighting men, that were reckoned up, were thirty-five thousand four hundred.
24 ヱフライムの營の軍旅すなはちその核數られし者は都合十萬八千一百人是等の者第三番に進むべし
All that were numbered in the camp of Ephraim, were a hundred and eight thousand one hundred by their troops: they shall march in the third place.
25 また北の方に於てはダンの營の纛の下につく者その軍旅に循ひて居りアミシヤダイの子アヒエゼル、ダンの子孫の牧伯となるべし
On the north side camped the sons of Dan: whose prince was Ahiezar the son of Ammisaddai.
26 その軍旅すなはちその核數られし者は六萬二千七百人
The whole army of his fighting men, that were numbered, were sixty-two thousand seven hundred.
27 その傍に營を張る者はアセルの支派なるべし而してオクランの子パギエル、アセルの子孫の牧伯となるべし
Beside him they of the tribe of Aser pitched their tents: whose prince was Phegiel the son of Ochran.
28 その軍旅すなはちその核數られし者は四萬一千五百人
The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-one thousand five hundred.
29 ナフタリの支派これに次ぎエナンの子アヒラ、ナフタリの子孫の牧伯となるべし
Of the tribe of the sons of Nephtali the prince was Ahira the son of Enan.
30 その軍旅すなはちその核數られし者は五萬三千四百人
The whole army of his fighting men, were fifty-three thousand four hundred.
31 ダンの營の核數られし者は都合十五萬七千六百人是等の者その旗號にしたがひて最後に進むべし
All that were numbered in the camp of Dan, were a hundred and fifty-seven thousand six hundred: and they shall march last.
32 イスラエルの子孫のその父祖の家にしたがひて核數られし者は是のごとし諸營の軍旅すなはちその核數られし者は都合六十萬三千五百五十人なりき
This is the number of the children of Israel, of their army divided according to the houses of their kindreds and their troops, six hundred and three thousand five hundred and fifty.
33 但しレビ人はイスラエルの子孫とともに計へらるること無りきすなはちヱホバのモーセに命じたまへる如し
And the Levites were not numbered among the children of Israel: for so the Lord had commanded Moses.
34 是においてイスラエルの子孫ヱホバの凡てモーセに命じたまひしごとくに行ひ各々その宗族に依りその父祖の家に依りその隊の纛にしたがひて營を張りまた進むことを爲せり
And the children of Israel did according to all things that the Lord had commanded. They camped by their troops, and marched by the families and houses of their fathers.

< 民数記 2 >