< 民数記 10 >
2 汝銀の喇叭二本を製れ即ち槌にて椎て之を製り之を用ひて人を呼集めまた營を進ますべし
은나팔 둘을 만들되 쳐서 만들어서 그것으로 회중을 소집하며 진을 진행케 할 것이라
3 この二者を吹ときは全會衆集會の幕屋の門に集りて汝に就べし
두 나팔을 불 때에는 온 회중이 회막문 앞에 모여서 네게로 나아올 것이요
4 もし只その一を吹く時はイスラエルの千人の長たるその牧伯等集りて汝に就べし
하나만 불 때에는 이스라엘 천부장된 족장들이 모여서 네게로 나아올 것이며
5 汝等これを吹鳴す時は東の方に營を張る者途に進むべし
너희가 그것을 울려 불 때에는 동편 진들이 진행할 것이고
6 また二次これを吹ならす時は南の方に營を張る者途に進むべし凡て途に進まんとする時は音長く喇叭を吹ならすべし
제이차로 울려 불 때에는 남편 진들이 진행할 것이라 무릇 진행하려 할 때에는 나팔 소리를 울려 불 것이며
7 また會衆を集むる時にも喇叭をふくべし但し音長くこれを吹ならすべからず
또 회중을 모을 때에도 나팔을 불 것이나 소리를 울려 불지 말 것이며
8 アロンの子等の祭司たる者どもその喇叭を吹べし是すなはち汝らが代々ながく守るべき例たるなり
그 나팔은 아론의 자손인 제사장들이 불지니 이는 너희 대대에 영원한 율례니라
9 また汝らの國において汝等その己を攻るところの敵と戰はんとて出る時は喇叭を吹ならすべし然せば汝等の神ヱホバ汝らを記憶て汝らをその敵の手より救ひたまはん
또 너희 땅에서 너희가 자기를 압박하는 대적을 치러 나갈 때에는 나팔을 울려 불지니 그리하면 너희 하나님 여호와가 너희를 기억하고 너희를 너희 대적에게서 구원하리라
10 また汝らの喜樂の日汝らの節期および月々の朔日には燔祭の上と酬恩祭の犠牲の上に喇叭を吹ならすべし然せば汝らの神これに由て汝らを記憶たまはん我は汝らの神ヱホバ也
또 너희 희락의 날과 너희 정한 절기와 월삭에는 번제물의 위에와 화목제물의 위에 나팔을 불라 그로 말미암아 너희 하나님이 너희를 기억하리라 나는 너희 하나님 여호와니라
11 斯て第二年の二月の二十日に雲律法の幕屋を離れて昇りければ
제이년 이월 이십일에 구름이 증거막에서 떠오르매
12 イスラエルの子孫シナイの野より出でて途に進みたりしがパランの野にいたりて雲止れり
이스라엘 자손이 시내 광야에서 출발하여 자기 길을 행하더니 바란 광야에 구름이 머무니라
13 斯かれらはヱホバのモーセによりて命じたまへるところに遵ひて途に進むことを始めたり
이와 같이 그들이 여호와께서 모세로 명하신 것을 좇아 진행하기를 시작하였는데
14 首先にはユダの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりユダの軍旅の長はアミナダブの子ナシヨン
수두로 유다 자손 진 기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 유다 군대는 암미나답의 아들 나손이 영솔하였고
15 イッサカルの子孫の支派の軍旅の長はツアルの子ネタニエル
잇사갈 자손 지파의 군대는 수알의 아들 느다넬이 영솔하였고
16 ゼブルンの子孫の支派の軍旅の長はへロンの子エリアブなりき
스불론 자손 지파의 군대는 헬론의 아들 엘리압이 영솔하였더라
17 乃ち幕屋を取くづしゲルシヨンの子孫およびメラリの子孫幕屋を擔ひて進めり
이에 성막을 걷으매 게르손 자손과 므라리 자손이 성막을 메고 발행하였으며
18 次にルベンの營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりルベンの軍旅の長はシデウルの子エリヅル
다음으로 르우벤 진 기에 속한 자들이 그 군대대로 발행하였으니 르우벤의 군대는 스데울의 아들 엘리술이 영솔하였고
19 シメオンの子孫の支派の軍旅の長はツリシヤダイの子シルミエル
시므온 자손 지파의 군대는 수리삿대의 아들 슬루미엘이 영솔하였고
20 ガドの子孫の支派の軍旅の長はデウエルの子エリアサフなりき
갓 자손 지파의 군대는 드우엘의 아들 엘리아삽이 영솔하였더라
21 コハテ人聖所を擔ひて進めり是が至るまでに彼その幕屋を建をはる
고핫인은 성물을 메고 진행하였고 그들이 이르기 전에 성막을 세웠으며
22 次にエフライムの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりヱフライムの軍旅の長はアミホデの子エリシヤマ
다음으로 에브라임 자손 진 기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 에브라임 군대는 암미훗의 아들 엘리사마가 영솔하였고
23 マナセの子孫の支派の軍旅の長はパダヅルの子ガマリエル
므낫세 자손 지파의 군대는 브다술의 아들 가말리엘이 영솔하였고
24 ベニヤミンの子孫の支派の軍旅の長はギデオニの子アビダンなりき
베냐민 자손 지파의 군대는 기드오니의 아들 아비단이 영솔하였더라
25 次にダンの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりこの軍旅は諸營の後驅なりきダンの軍旅の長はアミシヤダイの子アヒエゼル
다음으로 단 자손 진 기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 이 군대는 모든 진의 후진이었더라 단 군대는 암미삿대의 아들 아히에셀이 영솔하였고
26 アセルの子孫の支派の軍旅の長はオクランの子バギエル
아셀 자손 지파의 군대는 오그란의 아들 바기엘이 영솔하였고
27 ナフタリの子孫の支派の軍旅の長はエナンの子アヒラなりき
납달리 자손 지파의 군대는 에난의 아들 아히라가 영솔하였더라
28 イスラエルの子孫はその途に進む時は是のごとくその軍旅にしたがひて進みたり
이스라엘 자손이 진행할 때에 이와 같이 그 군대를 따라 나아갔더라
29 茲にモーセその外舅なるミデアン人リウエルの子ホバブに言けるは我等はヱホバが甞て我これを汝等に與へんと言たまひし處に進み行なり汝も我等とともに來れ我等汝をして幸福ならしめん其はヱホバ、イスラエルに福祉を降さんと言たまひたればなり
모세가 그 장인 미디안 사람 르우엘의 아들 호밥에게 이르되 여호와께서 주마 하신 곳으로 우리가 진행하나니 우리와 동행하자 그리하면 선대하리라 여호와께서 이스라엘에게 복을 내리리라 하셨느니라
30 彼モーセに言ふ我は往じ我はわが國に還りわが親族に至らん
호밥이 그에게 이르되 나는 가지 아니하고 내 고향 친족에게로 가리라
31 モーセまた言けるは請ふ我等を棄去なかれ汝は我儕が曠野に營を張るを知ば願くは我儕の目となれ
모세가 가로되 청컨대 우리를 떠나지 마소서 당신은 우리가 광야에서 어떻게 진 칠 것을 아나니 우리의 눈이 되리이다
32 汝もし我儕とともに往ばヱホバの我儕に降したまふところの福祉を我儕また汝にもおよぼさん
우리와 동행하면 여호와께서 우리에게 복을 내리시는 대로 우리도 당신에게 행하리이다
33 斯て彼等ヱホバの山をたち出て三日路ほど進み行りヱホバの契約の櫃その三日路の間かれらに先だち行て彼等の休息所を尋ね覓めたり
그들이 여호와의 산에서 떠나 삼 일 길을 행할 때에 여호와의 언약궤가 그 삼 일 길에 앞서 행하며 그들의 쉴 곳을 찾았고
34 彼等營を出て途に進むに當りて晝はヱホバの雲かれらの上にありき
그들이 행진할 때에 낮에는 여호와의 구름이 그 위에 덮였었더라
35 契約の櫃の進まんとする時にはモーセ言りヱホバよ起あがりたまへ然ば汝の敵は打散され汝を惡む者等は汝の前より逃さらんと
궤가 떠날 때에는 모세가 가로되 여호와여 일어나사 주의 대적들을 흩으시고 주를 미워하는 자로 주의 앞에서 도망하게 하소서 하였고
36 またその止まる時は言りヱホバよ千萬のイスラエル人に歸りたまへ
궤가 쉴 때에는 가로되 여호와여 이스라엘 천만 인에게로 돌아오소서 하였더라