< 民数記 10 >

1 ヱホバ、モーセに告て言たまはく
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 汝銀の喇叭二本を製れ即ち槌にて椎て之を製り之を用ひて人を呼集めまた營を進ますべし
Make thee two trumpets of beaten silver, wherewith thou mayest call together the multitude when the camp is to be removed.
3 この二者を吹ときは全會衆集會の幕屋の門に集りて汝に就べし
And when thou shalt sound the trumpets, all the multitude shall gather unto thee to the door of the tabernacle of the covenant.
4 もし只その一を吹く時はイスラエルの千人の長たるその牧伯等集りて汝に就べし
If thou sound but once, the princes and the heads of the multitude of Israel shall come to thee.
5 汝等これを吹鳴す時は東の方に營を張る者途に進むべし
But if the sound of the trumpets be longer, and with interruptions, they that are on the east side, shall first go forward.
6 また二次これを吹ならす時は南の方に營を張る者途に進むべし凡て途に進まんとする時は音長く喇叭を吹ならすべし
And at the second sounding and like noise of the trumpet, they who lie on the south side shall take up their tents. And after this manner shall the rest do, when the trumpets shall sound for a march.
7 また會衆を集むる時にも喇叭をふくべし但し音長くこれを吹ならすべからず
But when the people is to be gathered together, the sound of the trumpets shall be plain, and they shall not make a broken sound.
8 アロンの子等の祭司たる者どもその喇叭を吹べし是すなはち汝らが代々ながく守るべき例たるなり
And the sons of Aaron the priest shall sound the trumpets: and this shall be an ordinance for ever in your generations.
9 また汝らの國において汝等その己を攻るところの敵と戰はんとて出る時は喇叭を吹ならすべし然せば汝等の神ヱホバ汝らを記憶て汝らをその敵の手より救ひたまはん
If you go forth to war out of your land against the enemies that fight against you, you shall sound aloud with the trumpets, and there shall be a remembrance of you before the Lord your God, that you may be delivered out of the hands of your enemies.
10 また汝らの喜樂の日汝らの節期および月々の朔日には燔祭の上と酬恩祭の犠牲の上に喇叭を吹ならすべし然せば汝らの神これに由て汝らを記憶たまはん我は汝らの神ヱホバ也
If at any time you shall have a banquet, and on your festival days, and on the first days of your months, you shall sound the trumpets over the holocausts, and the sacrifices of peace offerings, that they may be to you for a remembrance of your God. I am the Lord your God.
11 斯て第二年の二月の二十日に雲律法の幕屋を離れて昇りければ
The second year, in the second month, the twentieth day of the month, the cloud was taken up from the tabernacle of the covenant.
12 イスラエルの子孫シナイの野より出でて途に進みたりしがパランの野にいたりて雲止れり
And the children of Israel marched by their troops from the desert of Sinai, and the cloud rested in the wilderness of Pharan.
13 斯かれらはヱホバのモーセによりて命じたまへるところに遵ひて途に進むことを始めたり
And the first went forward according to the commandment of the Lord by the hand of Moses.
14 首先にはユダの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりユダの軍旅の長はアミナダブの子ナシヨン
The sons of Juda by their troops: whose prince was Nahasson the son of Aminadab.
15 イッサカルの子孫の支派の軍旅の長はツアルの子ネタニエル
In the tribe of the sons of Issachar, the prince was Nathanael the son of Suar.
16 ゼブルンの子孫の支派の軍旅の長はへロンの子エリアブなりき
In the tribe of Zabulon, the prince was Eliab the son of Helon.
17 乃ち幕屋を取くづしゲルシヨンの子孫およびメラリの子孫幕屋を擔ひて進めり
And the tabernacle was taken down, and the sons of Gerson and Merari set forward, bearing it.
18 次にルベンの營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりルベンの軍旅の長はシデウルの子エリヅル
And the sons of Ruben also marched, by their troops and ranks, whose prince was Helisur the son of Sedeur.
19 シメオンの子孫の支派の軍旅の長はツリシヤダイの子シルミエル
And in the tribe of Simeon, the prince was Salamiel the son of Surisaddai.
20 ガドの子孫の支派の軍旅の長はデウエルの子エリアサフなりき
And in the tribe of Cad, the prince was Eliasaph the son of Duel.
21 コハテ人聖所を擔ひて進めり是が至るまでに彼その幕屋を建をはる
Then the Caathites also marched carrying the sanctuary. So long was the tabernacle carried, till they same to the place of setting it up.
22 次にエフライムの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりヱフライムの軍旅の長はアミホデの子エリシヤマ
The sons of Ephraim also moved their camp by their troops, in whose army the prince was Elisama the son of Ammiud.
23 マナセの子孫の支派の軍旅の長はパダヅルの子ガマリエル
And in the tribe of the sons of Manasses, the prince was Gamaliel the son of Phadassur.
24 ベニヤミンの子孫の支派の軍旅の長はギデオニの子アビダンなりき
And in the tribe of Benjamin, the prince was Abidan the son of Gedeon.
25 次にダンの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりこの軍旅は諸營の後驅なりきダンの軍旅の長はアミシヤダイの子アヒエゼル
The last of all the camp marched the sons of Dan by their troops, in whose army the prince was Ahiezer the son of Ammisaddai.
26 アセルの子孫の支派の軍旅の長はオクランの子バギエル
And in the tribe of the sons of Aser, the prince was Phegiel the son of Ochran.
27 ナフタリの子孫の支派の軍旅の長はエナンの子アヒラなりき
And in the tribe of the sons of Nephtali, the prince was Ahira the son of Enan.
28 イスラエルの子孫はその途に進む時は是のごとくその軍旅にしたがひて進みたり
This was the order of the camps, and marches of the children of Israel by their troops, when they set forward.
29 茲にモーセその外舅なるミデアン人リウエルの子ホバブに言けるは我等はヱホバが甞て我これを汝等に與へんと言たまひし處に進み行なり汝も我等とともに來れ我等汝をして幸福ならしめん其はヱホバ、イスラエルに福祉を降さんと言たまひたればなり
And Moses said to Hobab the son of Raguel the Madianite, his kinsman: We are going towards the place which the Lord will give us: come with us, that we may do thee good: for the Lord hath promised good things to Israel.
30 彼モーセに言ふ我は往じ我はわが國に還りわが親族に至らん
But he answered him: I will not go with thee, but I will return to my country, wherein I was born.
31 モーセまた言けるは請ふ我等を棄去なかれ汝は我儕が曠野に營を張るを知ば願くは我儕の目となれ
And he said: Do not leave us: for thou knowest in what places we should encamp in the wilderness, and thou shalt be our guide.
32 汝もし我儕とともに往ばヱホバの我儕に降したまふところの福祉を我儕また汝にもおよぼさん
And if thou comest with us, we will give thee what is the best of the riches which the Lord shall deliver to us.
33 斯て彼等ヱホバの山をたち出て三日路ほど進み行りヱホバの契約の櫃その三日路の間かれらに先だち行て彼等の休息所を尋ね覓めたり
So they marched from the mount of the Lord three days’ journey, and the ark of the covenant of the Lord went before them, for three days providing a place for the camp.
34 彼等營を出て途に進むに當りて晝はヱホバの雲かれらの上にありき
The cloud also of the Lord was over them by day when they marched.
35 契約の櫃の進まんとする時にはモーセ言りヱホバよ起あがりたまへ然ば汝の敵は打散され汝を惡む者等は汝の前より逃さらんと
And when the ark was lifted up, Moses said: Arise, O Lord, and let thy enemies be scattered, and let them that hate thee, flee from before thy face.
36 またその止まる時は言りヱホバよ千萬のイスラエル人に歸りたまへ
And when it was set down, he said: Return, O Lord, to the multitude of the host of Israel.

< 民数記 10 >