< 民数記 10 >
Then the LORD said to Moses,
2 汝銀の喇叭二本を製れ即ち槌にて椎て之を製り之を用ひて人を呼集めまた營を進ますべし
“Make two trumpets of hammered silver to be used for calling the congregation and for having the camps set out.
3 この二者を吹ときは全會衆集會の幕屋の門に集りて汝に就べし
When both are sounded, the whole congregation is to assemble before you at the entrance to the Tent of Meeting.
4 もし只その一を吹く時はイスラエルの千人の長たるその牧伯等集りて汝に就べし
But if only one is sounded, then the leaders, the heads of the clans of Israel, are to gather before you.
5 汝等これを吹鳴す時は東の方に營を張る者途に進むべし
When you sound short blasts, the camps that lie on the east side are to set out.
6 また二次これを吹ならす時は南の方に營を張る者途に進むべし凡て途に進まんとする時は音長く喇叭を吹ならすべし
When you sound the short blasts a second time, the camps that lie on the south side are to set out. The blasts are to signal them to set out.
7 また會衆を集むる時にも喇叭をふくべし但し音長くこれを吹ならすべからず
To convene the assembly, you are to sound long blasts, not short ones.
8 アロンの子等の祭司たる者どもその喇叭を吹べし是すなはち汝らが代々ながく守るべき例たるなり
The sons of Aaron, the priests, are to sound the trumpets. This shall be a permanent statute for you and the generations to come.
9 また汝らの國において汝等その己を攻るところの敵と戰はんとて出る時は喇叭を吹ならすべし然せば汝等の神ヱホバ汝らを記憶て汝らをその敵の手より救ひたまはん
When you enter into battle in your land against an adversary who attacks you, sound short blasts on the trumpets, and you will be remembered before the LORD your God and saved from your enemies.
10 また汝らの喜樂の日汝らの節期および月々の朔日には燔祭の上と酬恩祭の犠牲の上に喇叭を吹ならすべし然せば汝らの神これに由て汝らを記憶たまはん我は汝らの神ヱホバ也
And on your joyous occasions, your appointed feasts, and the beginning of each month, you are to blow the trumpets over your burnt offerings and fellowship offerings to serve as a reminder for you before your God. I am the LORD your God.”
11 斯て第二年の二月の二十日に雲律法の幕屋を離れて昇りければ
On the twentieth day of the second month of the second year, the cloud was lifted from above the tabernacle of the Testimony,
12 イスラエルの子孫シナイの野より出でて途に進みたりしがパランの野にいたりて雲止れり
and the Israelites set out from the Wilderness of Sinai, traveling from place to place until the cloud settled in the Wilderness of Paran.
13 斯かれらはヱホバのモーセによりて命じたまへるところに遵ひて途に進むことを始めたり
They set out this first time according to the LORD’s command through Moses.
14 首先にはユダの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりユダの軍旅の長はアミナダブの子ナシヨン
First, the divisions of the camp of Judah set out under their standard, with Nahshon son of Amminadab in command.
15 イッサカルの子孫の支派の軍旅の長はツアルの子ネタニエル
Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar,
16 ゼブルンの子孫の支派の軍旅の長はへロンの子エリアブなりき
and Eliab son of Helon was over the division of the tribe of Zebulun.
17 乃ち幕屋を取くづしゲルシヨンの子孫およびメラリの子孫幕屋を擔ひて進めり
Then the tabernacle was taken down, and the Gershonites and the Merarites set out, transporting it.
18 次にルベンの營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりルベンの軍旅の長はシデウルの子エリヅル
Then the divisions of the camp of Reuben set out under their standard, with Elizur son of Shedeur in command.
19 シメオンの子孫の支派の軍旅の長はツリシヤダイの子シルミエル
Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the tribe of Simeon,
20 ガドの子孫の支派の軍旅の長はデウエルの子エリアサフなりき
and Eliasaph son of Deuel was over the division of the tribe of Gad.
21 コハテ人聖所を擔ひて進めり是が至るまでに彼その幕屋を建をはる
Then the Kohathites set out, transporting the holy objects; the tabernacle was to be set up before their arrival.
22 次にエフライムの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりヱフライムの軍旅の長はアミホデの子エリシヤマ
Next, the divisions of the camp of Ephraim set out under their standard, with Elishama son of Ammihud in command.
23 マナセの子孫の支派の軍旅の長はパダヅルの子ガマリエル
Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of Manasseh,
24 ベニヤミンの子孫の支派の軍旅の長はギデオニの子アビダンなりき
and Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of Benjamin.
25 次にダンの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりこの軍旅は諸營の後驅なりきダンの軍旅の長はアミシヤダイの子アヒエゼル
Finally, the divisions of the camp of Dan set out under their standard, serving as the rear guard for all units, with Ahiezer son of Ammishaddai in command.
26 アセルの子孫の支派の軍旅の長はオクランの子バギエル
Pagiel son of Ocran was over the division of the tribe of Asher,
27 ナフタリの子孫の支派の軍旅の長はエナンの子アヒラなりき
and Ahira son of Enan was over the division of the tribe of Naphtali.
28 イスラエルの子孫はその途に進む時は是のごとくその軍旅にしたがひて進みたり
This was the order of march for the Israelite divisions as they set out.
29 茲にモーセその外舅なるミデアン人リウエルの子ホバブに言けるは我等はヱホバが甞て我これを汝等に與へんと言たまひし處に進み行なり汝も我等とともに來れ我等汝をして幸福ならしめん其はヱホバ、イスラエルに福祉を降さんと言たまひたればなり
Then Moses said to Hobab, the son of Moses’ father-in-law Reuel the Midianite, “We are setting out for the place of which the LORD said: ‘I will give it to you.’ Come with us, and we will treat you well, for the LORD has promised good things to Israel.”
30 彼モーセに言ふ我は往じ我はわが國に還りわが親族に至らん
“I will not go,” Hobab replied. “Instead, I am going back to my own land and my own people.”
31 モーセまた言けるは請ふ我等を棄去なかれ汝は我儕が曠野に營を張るを知ば願くは我儕の目となれ
“Please do not leave us,” Moses said, “since you know where we should camp in the wilderness, and you can serve as our eyes.
32 汝もし我儕とともに往ばヱホバの我儕に降したまふところの福祉を我儕また汝にもおよぼさん
If you come with us, we will share with you whatever good things the LORD gives us.”
33 斯て彼等ヱホバの山をたち出て三日路ほど進み行りヱホバの契約の櫃その三日路の間かれらに先だち行て彼等の休息所を尋ね覓めたり
So they set out on a three-day journey from the mountain of the LORD, with the ark of the covenant of the LORD traveling ahead of them for those three days to seek a resting place for them.
34 彼等營を出て途に進むに當りて晝はヱホバの雲かれらの上にありき
And the cloud of the LORD was over them by day when they set out from the camp.
35 契約の櫃の進まんとする時にはモーセ言りヱホバよ起あがりたまへ然ば汝の敵は打散され汝を惡む者等は汝の前より逃さらんと
Whenever the ark set out, Moses would say, “Rise up, O LORD! May Your enemies be scattered; may those who hate You flee before You.”
36 またその止まる時は言りヱホバよ千萬のイスラエル人に歸りたまへ
And when it came to rest, he would say: “Return, O LORD, to the countless thousands of Israel.”