< 民数記 1 >

1 エジプトの國を出たる次の年の二月の一日にヱホバ、シナイの野に於て集會の幕屋の中にてモーセに告て言たまはく
And the Lord spoke to Moses in the desert of Sinai in the tabernacle of the covenant, the first day of the second month, the second year of their going out of Egypt, saying:
2 汝等イスラエルの子孫の全會衆の惣數をその宗族に依り其父祖の家に循ひて核べその諸の男丁の名の數と頭數とを得よ
Take the sum of all the congregation of the children of Israel by their families, and houses, and the names of every one, as many as are of the male sex,
3 すなはちイスラエルの中凡て二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る者を汝とアロンその軍旅にしたがひて數ふべし
From twenty years old and upwards, of all the men of Israel fit for war, and you shall number them by their troops, thou and Aaron.
4 また諸の支派おのおのその父祖の家の長たる者一人を出して汝等とともならしむべし
And there shall be with you the princes of the tribes, and of the houses in their kindreds,
5 汝らとともに立べき人々の名は是なり即ちルベンよりはシデウルの子エリヅル
Whose names are these: Of Ruben, Elisur the son of Sedeur.
6 シメオンよりはツリシヤダイの子シルミエル
Of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai.
7 ユダよりはアミナダブの子ナシヨン
Of Juda, Nahasson the son of Aminadab.
8 イツサカルよりはツアルの子ネタニエル
Of Issachar, Nathanael the son of Suar.
9 ゼブルンよりはヘロンの子エリアブ
Of Zabulon, Eliab the son of Helon.
10 ヨセフの子等の中にてはエフライムよりはアミホデの子エリシヤマ、マナセよりはバダヅルの子ガマリエル
And of the sons of Joseph: of Ephraim, Elisama the son of Ammiud: of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur.
11 ベニヤミンよりはギデオニの子アビダン
Of Benjamin, Abidan the son of Gedeon.
12 ダンよりはアミシヤダイの子アヒエゼル
Of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai.
13 アセルよりはオクランの子バギエル
Of Aser, Phegiel the son of Ochran.
14 ガドよりはデウエルの子エリアサフ
Of Gad, Eliasaph the son of Duel.
15 ナフタリよりはエナンの子アヒラ
Of Nephtali, Ahira the son of Enan.
16 是等は會衆の中より選み出されし者にてその父祖の支派の牧伯またイスラエルの千人の長なり
These are the most noble princes of the multitude by their tribes and kindreds, and the chiefs of the army of Israel:
17 かくてモーセとアロンここに名を擧たる人々を率領て
Whom Moses and Aaron took with all the multitude of the common people:
18 二月の一日に會衆をことごとく集めければ彼等その宗族に循ひその父祖の家にしたがひその名の數にしたがひて自分の出生を述たりかく二十歳以上の者ことごとく核へらる
And assembled them on the first day of the second month, reckoning them up by the kindreds, and houses, and families, and heads, and names of every one from twenty years old and upward,
19 ヱホバの命じたまひしごとくモーセ、シナイの野にて彼等を核數たり
As the Lord had commanded Moses. And they were numbered in the desert of Sinai.
20 すなはちイスラエルの長子ルベンの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるに其名の數に依りその頭數によれば
Of Ruben the eldest son of Israel, by their generations and families and houses and names of every head, all that were of the male sex, from twenty years old and upward, that were able to go forth to war,
21 ルベンの支派の中にその核數られし者四萬六千五百人ありき
Were forty-six thousand five hundred.
22 またシメオンの子等より生れたる者等をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數に依りその頭數に依ば
Of the sons of Simeon by their generations and families, and houses of their kindreds, were reckoned up by the names and heads of every one, all that were of the male sex, from twenty years old and upward, that were able to go forth to war,
23 シメオンの支派の中にその核數られし者五萬九千三百人ありき
Fifty-nine thousand three hundred.
24 またガドの子等より生れたる者をその宗族に依りその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭に出るに勝る男丁を數へたるにその名の數に依れば
Of the sons of Gad, by their generations and families and houses of their kindreds were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
25 ガドの支派の中にその核數られし者四萬五千六百五十人ありき
Forty-five thousand six hundred and fifty.
26 ユダの子等より生れたる者をその宗族に依りその父祖の家に循ひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數に依れば
Of the sons of Juda, by their generations and families and houses of their kindreds, by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
27 ユダの支派の中にその核數られし者七萬四千六百人ありき
Were reckoned up seventy-four thousand six hundred.
28 イツサカルの子等より生れたる者をその宗族に依りその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭に出るに勝る男丁を數へたるにその名の數に依ば
Of the sons of Issachar, by their generations and families and houses of their kindreds, by the names of every one from twenty years old and upward, all that could go forth to war,
29 イツサカルの支派の中にその核數られし者五萬四千四百人ありき
Were reckoned up fifty-four thousand four hundred.
30 ゼブルンの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數によれば
Of the sons of Zabulon, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
31 ゼブルンの支派の中に其核數られし者五萬七千四百人ありき
Fifty-seven thousand four hundred.
32 ヨセフの子等の中エフライムの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數に依ば
Of the sons of Joseph, namely, of the sons of Ephraim, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
33 エフライムの支派の中にその核數られし者四萬五百人ありき
Forty thousand five hundred.
34 又マナセの子等より生れたる者をその宗族に依りその父祖の家に循ひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數に依ば
Moreover of the sons of Manasses, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that could go forth to war,
35 マナセの支派の中にその核數られし者三萬二千二百人ありき
Thirty-two thousand two hundred.
36 ベニヤミンの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數によれば
Of the sons of Benjamin, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
37 ベニヤミンの支派の中にその數へられし者三萬五千四百人ありき
Thirty-five thousand four hundred.
38 ダンの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數によれば
Of the sons of Dan, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
39 ダンの支派の中にその核數られし者六萬二千七百人ありき
Sixty-two thousand seven hundred.
40 アセルの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數によれば
Of the sons of Aser, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
41 アセルの支派の中にその核數られし者四萬一千五百人ありき
Forty-one thousand and five hundred.
42 ナフタリの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數によれば
Of the sons of Nephtali, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
43 ナフタリの支派の中にその數へられし者五萬三千四百人ありき
Fifty-three thousand four hundred.
44 是すなはちその核數られし者にしてモーセとアロンとイスラエルの牧伯等の數ふる所是のごとしその牧伯等は十二人にして各々その父祖の家のために出たるなり
These era they who were numbered by Moses and Aaron, and the twelve princes of Israel, every one by the houses of their kindreds.
45 斯イスラエルの子孫をその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁をイスラルの中に數へたるに
And the whole number of the children of Israel by their houses and families, from twenty years old and upward, that were able to go to war,
46 其核數られし者都合六十萬三千五百五十人ありき
Were six hundred and three thousand five hundred and fifty men.
47 但しレビの支派の人はその父祖にしたがひて核數らるること無りき
But the Levites in the tribes of their families were not numbered with them.
48 即ちヱホバ、モーセに告て言たまひけらく
And the Lord spoke to Moses, saying:
49 惟レビの支派のみは汝これを核數べからずまたその總數をイスラエルの子孫とともに計ふべからざるなり
Number not the tribe of Levi, neither shalt thou put down the sum of them with the children of Israel:
50 なんぢレビ人をして律法の幕屋とその諸の器具と其に屬する諸の物を管理らしむべし彼等はその幕屋とその諸の器具を運搬ぶことを爲しまたこれが役事を爲し幕屋の四圍にその營を張べし
But appoint them over the tabernacle of the testimony, and all the vessels thereof, and whatsoever pertaineth to the ceremonies. They shall carry the tabernacle and all the furniture thereof: and they shall minister, and shall encamp round about the tabernacle.
51 幕屋を移す時はレビ人これを折卸し幕屋を立る時はレビ人これを組たつべし外人のこれに近く者は殺さるべし
When you are to go forward, the Levites shall take down the tabernacle: when you are to camp, they shall set it up. What stranger soever cometh to it, shall be slain.
52 イスラエルの子孫はその軍旅に循ひて各々自己の營にその天幕を張り各人その隊の纛の下に天幕を張べし
And the children of Israel shall camp every man by his troops and bands and army.
53 然どレビ人は律法の幕屋の四圍に營を張べし是イスラエルの子孫の全會衆の上に震怒のおよぶことなからん爲なりレビ人は律法の幕屋をあづかり守るべし
But the Levites shall pitch their tents round about the tabernacle, lest there come indignation upon the multitude of the children of Israel, and they shall keep watch, and guard the tabernacle of the testimony.
54 是においてイスラエルの子孫ヱホバのモーセに命じたまひしごとくに凡て爲し斯おこなへり
And the children of Israel did according to all things which the Lord had commanded Moses.

< 民数記 1 >